Isaías 9

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nem anin ni hanniman et eleg mannananeng ni mewedda hu nemahhig ni ligat et heni engeenget ni ingganah. Yadda helag Sebulun niyadda helag Naptali ey nebabba-ingan idan nunman, nem edum alin aggew ey meiddeyyaw ali bebley da meippalpud Baybay e Mediterranean ingganah di ba-hil ni Jordan. Anin ni Galilee e nambebleyan idan nalpud edum ni bebley et meiddeyyaw ali dama.
1 Apesar disso, a escuridão não será tal, como foi em sua aflição; quando no passado ele levemente afligiu a terra de Zebulom e a terra de Naftali e, posteriormente e depois a afligiu mais gravemente pelo caminho do mar, além do Jordão, na Galileia das nações.
2 Yan nunman ali ey yadda tutu-un heni wadad engeenget ey ang-angen dalli et-eteng ni dilag. Et anin ni nehalman ligat da e henidda wadad engeenget, et umyaggud ali kaya neitu-wan da et henidda mebnangan.
2 O povo que caminhou na escuridão tem visto uma grande luz: aqueles que habitam na terra da sombra da morte, sobre eles a luz tem brilhado.
3 Apu Dios, peamleng mudda iIsrael, e henin amleng ni hakey ni tuun nedateng inggaud tu et man-ani, winu henin amleng idan tutu-un nanggegedwaan da inapput dad gubat.
3 Tu tens multiplicado a nação e não aumentado a alegria: eles se alegram ante a tua presença como a alegria observada na colheita, e como os homens regozijam-se quando eles dividem o despojo.
4 Endilli law kabaelan idan nengipehelheltap idan tutu-um, tep bahbahem idalli ma-lat ihwang mudda tuum henin nengihwangam ni hi-gadan nunman ni nengapputam idan sindalun Midian.
4 Porque tu tens quebrado o jugo da sua carga e a canga do seu ombro, a vara do seu opressor, como no dia de Midiã.
5 Yan nunman ali ey mangkegihheb ida patut niya nekukkuheyaw ni balwasiddan sindalun um-alin umgubat.
5 Porque toda batalha do guerreiro é com barulho confuso e vestes roladas em sangue. Porém isto será com queimadura e combustível de fogo.
6 Tep mei-ungngallin hi-gami etan lakin gelang ni pan-ap-apu tayu. Ya pangngeddan dallin hi-gatu ey ‘Kayyaggud ni umtugun’ ‘Dios ni Kabaelan tun emin’ ‘Mannananeng ni Ama’ niya ‘Kelpuan ni Linggep.’
6 Porque para nós um menino é nascido, para nós um filho é dado. E o governo estará sobre seu ombro, e seu nome será chamado Maravilhoso, Conselheiro, O poderoso Deus, O Pai eterno, O Príncipe de Paz.
7 Mannananeng ali kabaelan tu niya melinggep hu pan-ap-apuan tun eleg mepappeg. Hi-gatu meihhullul ni man-ap-apud pan-ap-apuan David. Ya pehding tun man-ap-apu ey kayyaggud niya meandeng ni ingganah. Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey nanna-ud ni pehding tullin emin huyya.
7 E o aumento de seu governo e paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e sobre seu reino, para comandá-lo e estabelecê-lo com julgamento e com justiça, de agora em diante, para sempre. O zelo do SENHOR dos Exércitos realizará isto.
8 Inhel dedan Apu Dios hu kastiguddan iIsrael e helag Jacob.
8 O Senhor enviou uma palavra na direção de Jacó, e ela tem lançado luz sobre Israel.
9 Emin ida ey inamta da huyya, anin idan nambebley di Samaria, nem manghay ida niya ida kamampahhiya e kanday
9 E todo o povo saberá, Efraim e o habitante de Samaria, que diz no orgulho e firmeza de coração,
10 “Em, nangkebahbah eya bebley tayu, nem iyayyaggud tayu. Ya batu pan-ikkapya tayu et nehahhammad pay nem ya la etan nebahbah. Neil-uh ni nangkalngeh hu keyew ni sicamore, nem hullulan tayun sedar e kekakkayyaggudan ni keyew.”
10 os tijolos estão caídos, porém nós construiremos com pedras talhadas. Os sicômoros estão cortados, porém nós os trocaremos por cedros.
11 Ya penummang Apu Dios ni kapampahhiyaddan iIsrael ey peelli tudda buhul da et gubaten dadda.
11 Portanto, o SENHOR fortalecerá os adversários de Rezim contra ele e unirá os inimigos dele entre si.
12 Yadda iSyria di appit ni kasimmilin aggew niyadda iPilistia di appit ni kakelinnugin aggew, ey heni sinekang da bungut dan mengekmun idan nunman ni iIsrael. Nem anin ni hanniman et nanengtu pay bunget Apu Dios ni hi-gada, et humman hu, nandaddan ni mengastigun hi-gada.
12 Os Sírios adiante, e os filisteus atrás, e eles devorarão Israel com boca aberta. Apesar disto tudo a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.
13 Tep yadda iIsrael ey eleg ida mambangngad nan Apu Dios e Kabaelan tun emin ma-lat dayawen da. Anin ni kinastigu tudda et nanengtun eleg ida mengu-unnud ni hi-gatu.
13 Pois o povo não se volta em direção a ele, que os afligiu, nem buscam eles o SENHOR dos Exércitos.
14 Et humman hu, han-aggew ali pengastiguan Apu Dios idan aap-apuddan helag Israel, yadda etan kameingngadnin ulu niya ikul niya pangan palmah niya katlubbung.
14 Portanto, o SENHOR cortará de Israel cabeça e cauda, galho e caule, em um dia.
15 Yadda aap-apu da niyadda kametbal ni tutu-udman hu kameingngadnin ulu ey yadda prophets ni kamengittenuttuddun itek hu kameingngadnin ikul.
15 O ancião e honrado, ele é a cabeça. E o profeta que ensina mentiras, ele é a cauda.
16 Neihalla hu intuttudduddan nunman ni aap-apu idan tutu-u, et humman hu, eleg law katteg amtaddan tutu-u hedin hipa hu kayyaggud ni pehding da.
16 Porque os líderes deste povo os fazem errar e os que são guiados por eles são destruídos.
17 Et bumunget law hi Apu Dios ni hi-gadan tutu-u tu et kenastiguen tudda. Eleg tudda hemeken, anin idan nepu-hig niya nebalu, tep emin ida ey eleg ida mengullug ni hi-gatu niya lawah daka pehpehding. Lawah ni emin hu kameukkat di bungut dan daka e-hela. Nem anin ni hanniman neipahding ni hi-gada et nanengtu hu bunget Apu Dios ni hi-gada et nandaddan ni mengastigun hi-gada.
17 Portanto, o Senhor não terá alegria em seus jovens, nem terá misericórdia dos seus órfãos de pai, e viúvas, porque cada um é um hipócrita, e um malfeitor, e toda boca fala loucura. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel,
18 Ya kalinawah da ey heni apuy ni umgiheb. Tuka lelgaba nangkahbitan ni helek niya muyung et lumaw di ahpat ahuk tu.
18 porque a perversidade queima como o fogo. Ela devorará os arbustos com espinhos e os espinheiros, e incendiará nas moitas da floresta. E eles elevar-se-ão como o levantar da fumaça.
19 Peteg bunget Apu Dios e Kabaelan tun emin, et mukun nemahhig hu pengastigu tun hi-gada e heni kamantetebbel ni apuy ni meihhinnap di bebley et mebahbah ida bimmebley, et wadalli hakkey ey ya annel tu ikakkaguh tu.
19 Por causa da ira do SENHOR dos Exércitos a terra está escurecida, e as pessoas serão como o combustível do fogo. Nenhum homem poupará seu irmão.
20 Emin idalli ey pilliwen da hu hipan mekkan ni ang-angen da. Nem endilli hingla da, et anin alin u-ungnga da et pangkennen da.
20 E ele morderá sua mão direita, e estará faminto. E comerá a mão esquerda e eles não estarão satisfeitos. Eles comerão, cada homem, a carne de seu próprio braço.
21 Yadda helag Manasseh niyadda helag Epraim ey ida kamanggugubat. Nem pambaddangan dallin gubbaten ida helag Judah. Nem anin ni hanniman meippahding et nanengtu hu bunget Apu Dios ni hi-gada et nandaddan ni mengastigun hi-gada.
21 Manassés, Efraim; e Efraim, Manassés e eles juntamente serão contra Judá. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.