Isaías 59
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Entan tu nemnemnem e endi kabaelan Apu Dios ni mengihwang ni hi-gayu winu netuleng et eleg tu handengel hu yuka pambeggain baddang tu.
1 Vocês estão pensando que o Senhor perdeu a força e não pode nos salvar? Ou pensam que ele está surdo e não pode nos ouvir?
2 Ya kakulugan tu ey yadda lawah ni yuka pehpehding hu kamengiddawwin hi-gayun Apu Dios. Ya liwat yu hu kaumhulun ni eleg tu pengngelin hi-gayu.
2 Pois são os pecados de vocês que os separam do seu Deus, são as suas maldades que fazem com que ele se esconda de vocês e não atenda as suas orações.
3 Nambahul kayu tep maitek kayu, mabekal kayu niya mapetey kayu.
3 Vocês têm as mãos manchadas de sangue e os dedos sujos de crimes; vocês só sabem contar mentiras, e os seus lábios estão sempre dizendo coisas que não prestam.
4 Nemahhig kapehpehding idan nunyan tutu-u. Hedin mewan limmaw idad korteh, man beken ni ya meandeng hu daka pengippuunin daka e-e-hela. Ya itek daka pengappusid kasuh da. Ida kamamplanuh ni lawah ni pehding dan edum da, ni impahding da.
4 Não é para procurar a justiça que vão ao tribunal, e ninguém diz a verdade ao juiz. Todos confiam em mentiras e falsidades; inventam maldades e praticam crimes.
5 — ausente —
5 Os seus planos perversos são como os ovos de uma cobra venenosa: quem come os ovos morre, e, se um se quebra, dele sai outra cobra venenosa. Os seus planos não prestam para nada; parecem teias de aranha;
6 — ausente —
6 elas não servem para fazer roupa, e ninguém pode se vestir com elas. Tudo o que vocês fazem é mau, todas as suas ações são criminosas.
7 Lawah daka iplanuplanuh ni pehding niya daka abtui pengippahdingan dan implanuh da. Anin ni endi bahul ni hakey ni tuu et ida kamanggegeyyetget ni memettey ni hi-gatu. Emin daka lawwi ey wada daka bahbaha, niya wada daka panligligat ni edum dan tuu.
7 Vocês correm para fazer o que é errado e se apressam para matar pessoas inocentes; vocês pensam somente em maltratar os outros e, por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
8 Eleg da amta pehding da ma-lat melinggep hu pekikkillawwan dad edum dan tuu. Beken ni meandeng hu daka pehding ni edum da. Eleg da u-unnuda kayyaggud ni elaw. Ya tuun mengu-unnud ni nunya ey endi linggep tu.
8 Não conhecem o caminho da paz, e todas as suas ações são injustas. Vocês preferem seguir caminhos errados e por isso não têm segurança.
9 Kan idan tutu-uy “Apu Dios, huyyadda hu eleg dakemi pengihwangiddan kamengippelilligat ni hi-gami. Et humman hu, heni kami wadad engeenget, anin ni mika namnamahan mebnangan.
9 Deus ainda não nos salvou, pois temos pecado, e por isso ele demora em nos socorrer. Procuramos a luz, mas só encontramos a escuridão; buscamos lugares claros, mas continuamos nas trevas.
10 Heni kami nekulap ni kamandapdapudap di luhud. Anin ni nandattek aggew et meihhungbub kami kumedek, tep heni nehileng mika penang-ang. Heni kami nekattey di kad-an idan makedikad ni tutu-u e endi han-ipahding mi.
10 Andamos apalpando as paredes como se fôssemos cegos, como se não tivéssemos olhos; ao meio-dia tropeçamos como se fosse de noite e, em plena flor da idade, parecemos mortos.
11 Endi linggep mi e heni kami bear ni na-let hu ngeyed tu niya kami kaumlelemyung e henin nehakkey ni paluman kaman-eyyag ni kadwa tu. Mika hehhegeda pengippahdingan ni tutu-un meandeng ni hi-gami, nem endi. Ey mika hehhegeda pengihwangam e Apu Dios ni hi-gami, nem eleg mu ippahding.
11 Rugimos como ursos assustados, gememos como pombas; esperamos a salvação, porém ela demora; desejamos socorro, mas ele está longe de nós.
12 Nemahhig dedan nambahulan min hi-gam e Apu Dios. Huyyaddan lawah ni impenahding mi ey kenayun ni kameippenemnem ni hi-gami et mika ebbuluta e nekalliwtan kami.
12 Temos pecado muito contra ti, ó Deus, e os nossos pecados nos acusam. Não podemos esquecer as nossas maldades; reconhecemos que somos culpados.
13 Apu Dios, manghay kamin hi-gam e Dios mi. Inwalleng daka e eleg daka u-unnuden. Impanligligat mi edum min tuu niya itek hu wadad nemnem mi, anin ni ya mika e-hela.
13 Não temos sido fiéis, temos nos revoltado contra ti e nos afastado de ti, o nosso Deus. Temos falado de crimes e de revoltas e temos feito planos para enganar os outros.
14 Beken mewan ni meandeng hu mika pehding ni mengippennuh ni diklamuh, niya eleg mi hengnguda neiptek.
14 A justiça é posta de lado, e o direito é afastado. A verdade anda tropeçando no tribunal, e a honestidade não consegue chegar até lá.
15 Itek emin kamee-ehhel niya kameippenahding e kunan hu makulug. Ey hedin mewan wada eleg mengippahding ni lawah, man lawah mewan meippahding ni hi-gatu.”
15 A verdade desapareceu, e os que procuram ser honestos são perseguidos. O ao ver que não havia justiça.
16 Natnga mewan tep endin hekey hu kaumbaddang idan daka panligligat ni tutu-u. Et humman hu, nanna-ud ni ussalen tu et-eteng ni kabaelan tun mengihwang ni hi-gada. Endi edum ni nandinelan dan mengapput ni buhul da, nem hi-gatun ebuh.
16 Ele ficou espantado quando viu que não havia ninguém que socorresse o seu povo. Então com a sua própria força ele venceu e, por ser o Deus justo, conseguiu a vitória.
17 Ya kakinayyaggud tu ey kamei-ingngeh di usal ni sindalun mekiggubbat, ey ya kabaelan tun um-ihwang ey heni helmet di ulu tu. Ihik tun peang-ang hu nemahhig ni bunget tu niya ihik tun ibbaleh hu nanhelheltapan ni tutu-u tu.
17 O Senhor vestiu a couraça da justiça e pôs na cabeça o capacete da salvação; a vingança lhe serviu de roupa, a sua
18 Kastiguen tuddalli buhul tu tep yadda lawah ni impahding da, anin idan wadad nangkeidawwin bebley.
18 Ele dará a cada um o castigo que merece. Na sua ira, castigará os seus inimigos, e povos de países distantes receberão o que merecem.
19 Et lektattu kaya ey tekkutan ni tutu-u hi Apu Dios niya et-eteng ni kabaelan tu, meippalpuddad bebley di appit ni kasimmilin aggew ingganah di appit ni kakelinnugin aggew. Um-alillin heni elwang ey henin na-let ni dibdib.
19 Todos, desde o Leste até o Oeste, Pois ele virá como uma forte correnteza que é levada por um vento furioso.
20 Kan Apu Dios idan tutu-u tuy “Hi-gayun helag Jacob, um-ali-ak alid Jerusalem et iehneng dakeyu ma-lat ihwang dakeyun emin ni nantuttuyyun liwat da.
20 O Senhor Deus diz: “Eu virei a para salvar as pessoas do meu povo que se arrependerem.”
21 Hedin hi-gak, man heninnuy hu pekitbalan kun panyaggudan yu: ‘Weddaen kun hi-gayu hu Ispirituh ku niyadda tugun ku et mannananeng idan hi-gayun ingganah. Et meippalpun nunya ey mengu-unnud kayun hi-gak niya tuttudduan yudda u-ungnga yu niyadda helag da, ma-lat u-unnuden da-ak ni ingganah.’” Hi Apu Dios hu nanghel idan nunya.
21 O Senhor diz ao seu povo: — Esta é a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.