Isaías 53

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaw hipa makkaw mengullug idan intuttuddu mi? Niya hipadda nengipeang-angan Apu Dios ni et-eteng ni kabaelan tu?
1 Quem creu em nossa mensagem? A quem o S
2 In-abulut nan Apu Dios ni meippahding ni bega-en tun kamei-ellig etan di pakatmel ni neitnem e kamanlemmut di mamegan puyek. Hi-gatu ey nebabah ni tuu niya beken ni kayyaggud ang-ang tu, et humman hu endi umhulun ni keewwisan ni tutu-un hi-gatu.
2 Meu servo cresceu em sua presença, como tenro broto verde, como raiz em terra seca. Não havia nada de belo nem majestoso em sua aparência, nada que nos atraísse.
3 Anggebe-hel ni tutu-u niya daka pippihula. Nemahhig nanhelheltapan tu niya lemyung tu. Endi hakey ni neminhed ni mengitkel ni hi-gatu. Eleg tayun hekey ibilang hu kaweda tu.
3 Foi desprezado e rejeitado, homem de dores, que conhece o sofrimento mais profundo. Demos as costas para ele e desviamos o olhar; ele foi desprezado, e não nos importamos.
4 Nem inebulut tun helheltapen etan lebbeng tun helheltapen tayu, ey kan tayu nem humman ni hinelheltap tu hu pengastigun Apu Dios ni hi-gatu.
4 Apesar disso, foram as nossas enfermidades que ele tomou sobre si, e foram as nossas doenças que pesaram sobre ele. Pensamos que seu sofrimento era castigo de Deus, castigo por sua culpa.
5 Nem beken, tep gapuh ni liwat tayu ey liniputan da niya nambaig da. Hinelheltap tu humman ma-lat mekidagyum itsun Apu Dios et mambalin itsun kayyaggud.
5 Mas ele foi ferido por causa de nossa rebeldia e esmagado por causa de nossos pecados. Sofreu o castigo para que fôssemos restaurados e recebeu açoites para que fôssemos curados.
6 Emin itsu ey heni itsu kalneroh ni netalak e wada hakkey ey nanglaw di lawwan tu. Et humman hu, gullat et hi-gatsu mekastigu, nem hi-gatu hu kinastigun Apu Dios et teklaen tu liwat tayu.
6 Todos nós nos desviamos como ovelhas; deixamos os caminhos de Deus para seguir os nossos caminhos. E, no entanto, o S os pecados de todos nós.
7 Nemahhig impahpahding dan hi-gatu, nem insipel tu et pemegga tu i-ineng. Hi-gatu ey kamei-ellig ni kalneroh ni inlaw dan da keklengen. Ey heni impah ni kalneroh e anin ni pampu-litan et kaum-eneeneng.
7 Ele foi oprimido e humilhado, mas não disse uma só palavra. Foi levado como cordeiro para o matadouro; como ovelha muda diante dos tosquiadores, não abriu a boca.
8 Da dimpap ey kanday mekastigu et ilaw da etan di tu ketteyyan. Nem endin hekey nenangud hedin hipa meippahding ni hi-gatu. Tep eleg da amta e mettey tep ya liwat ni emin ni tutu-u.
8 Condenado injustamente, foi levado embora. Ninguém se importou de ele morrer sem deixar descendentes, de sua vida ser cortada no meio do caminho. Mas ele foi ferido mortalmente por causa da rebeldia do meu povo.
9 Nekiketey idan wada bahul da, anin ni endi nambahulan tu niya endi itek ni inhel tu. Et da ikulung di kulung ni kedangyan.
9 Não havia cometido nenhuma injustiça e jamais havia enganado alguém. Ainda assim, foi sepultado como criminoso, colocado no túmulo de um homem rico.
10 Humman pinhed Apu Dios ni meippahding ni hi-gatu e manhelheltap et iketey tu ke-kalan ni liwat ni tuu. Nem hedin megibbuh ni i-appit tu biyag tu tep ya liwat ey ang-angen tuddalli dakel ni helag tu ey wadalli andukkey ni biyag tu. Hi-gatu mengippeamnun planuh Apu Dios.
10 Fazia parte do plano do S enhor esmagá-lo e causar-lhe dor. Quando, porém, sua vida for entregue como oferta pelo pecado, ele terá muitos descendentes. Terá vida longa, e o plano do S
11 Megibbuh kaya humman ni panhelheltapan tu et man-am-amleng ali law tep inamta tu e wada nansilbian ni nanhelheltapan tu.
11 Quando ele vir tudo que resultar de sua angústia, ficará satisfeito. E, por causa de tudo que meu servo justo passou, ele fará que muitos sejam considerados justos, pois levará sobre si os pecados deles.
12 Et humman hu, pambalin ku humman ni bega-en kun kamedeyyaw niya iddawat ku hu et-eteng ni kabaelan tu. Nan-am-amleng ni nengabulut ni pemetteyan da et mailegat di neipahding idan lawah ni tutu-u. Hi-gatu neneklan liwat idan tutu-u niya nandasal ma-lat mepesinsahan hu liwat da.”
12 Eu lhe darei as honras de um soldado vitorioso, pois ele se expôs à morte. Foi contado entre os rebeldes; levou sobre si a culpa de muitos e intercedeu pelos pecadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.