Isaías 53
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Kaw hipa makkaw mengullug idan intuttuddu mi? Niya hipadda nengipeang-angan Apu Dios ni et-eteng ni kabaelan tu?
1 Quem creu em nossa mensagem e a quem foi revelado o braço do Senhor?
2 In-abulut nan Apu Dios ni meippahding ni bega-en tun kamei-ellig etan di pakatmel ni neitnem e kamanlemmut di mamegan puyek. Hi-gatu ey nebabah ni tuu niya beken ni kayyaggud ang-ang tu, et humman hu endi umhulun ni keewwisan ni tutu-un hi-gatu.
2 Ele cresceu diante dele como um broto tenro, e como uma raiz saída de uma terra seca. Ele não tinha qualquer beleza ou majestade que nos atraísse, nada em sua aparência para que o desejássemos.
3 Anggebe-hel ni tutu-u niya daka pippihula. Nemahhig nanhelheltapan tu niya lemyung tu. Endi hakey ni neminhed ni mengitkel ni hi-gatu. Eleg tayun hekey ibilang hu kaweda tu.
3 Foi desprezado e rejeitado pelos homens, um homem de tristeza e familiarizado com o sofrimento. Como alguém de quem os homens escondem o rosto, foi desprezado, e nós não o tínhamos em estima.
4 Nem inebulut tun helheltapen etan lebbeng tun helheltapen tayu, ey kan tayu nem humman ni hinelheltap tu hu pengastigun Apu Dios ni hi-gatu.
4 Certamente ele tomou sobre si as nossas enfermidades e sobre si levou as nossas doenças, contudo nós o consideramos castigado por Deus, por ele atingido e afligido.
5 Nem beken, tep gapuh ni liwat tayu ey liniputan da niya nambaig da. Hinelheltap tu humman ma-lat mekidagyum itsun Apu Dios et mambalin itsun kayyaggud.
5 Mas ele foi transpassado por causa das nossas transgressões, foi esmagado por causa de nossas iniqüidades; o castigo que nos trouxe paz estava sobre ele, e pelas suas feridas fomos curados.
6 Emin itsu ey heni itsu kalneroh ni netalak e wada hakkey ey nanglaw di lawwan tu. Et humman hu, gullat et hi-gatsu mekastigu, nem hi-gatu hu kinastigun Apu Dios et teklaen tu liwat tayu.
6 Todos nós, tal qual ovelhas, nos desviamos, cada um de nós se voltou para o seu próprio caminho; e o Senhor fez cair sobre ele a iniqüidade de todos nós.
7 Nemahhig impahpahding dan hi-gatu, nem insipel tu et pemegga tu i-ineng. Hi-gatu ey kamei-ellig ni kalneroh ni inlaw dan da keklengen. Ey heni impah ni kalneroh e anin ni pampu-litan et kaum-eneeneng.
7 Ele foi oprimido e afligido, contudo não abriu a sua boca; como um cordeiro foi levado para o matadouro, e como uma ovelha que diante de seus tosquiadores fica calada, ele não abriu a sua boca.
8 Da dimpap ey kanday mekastigu et ilaw da etan di tu ketteyyan. Nem endin hekey nenangud hedin hipa meippahding ni hi-gatu. Tep eleg da amta e mettey tep ya liwat ni emin ni tutu-u.
8 Com julgamento opressivo ele foi levado. E quem pode falar dos seus descendentes? Pois ele foi eliminado da terra dos viventes; por causa da transgressão do meu povo ele foi golpeado.
9 Nekiketey idan wada bahul da, anin ni endi nambahulan tu niya endi itek ni inhel tu. Et da ikulung di kulung ni kedangyan.
9 Foi-lhe dado um túmulo com os ímpios, e com os ricos em sua morte, embora não tivesse cometido qualquer violência nem houvesse qualquer mentira em sua boca.
10 Humman pinhed Apu Dios ni meippahding ni hi-gatu e manhelheltap et iketey tu ke-kalan ni liwat ni tuu. Nem hedin megibbuh ni i-appit tu biyag tu tep ya liwat ey ang-angen tuddalli dakel ni helag tu ey wadalli andukkey ni biyag tu. Hi-gatu mengippeamnun planuh Apu Dios.
10 Contudo foi da vontade do Senhor esmagá-lo e fazê-lo sofrer, e, embora o Senhor faça da vida dele uma oferta pela culpa, ele verá sua prole e prolongará seus dias, e a vontade do Senhor prosperará em sua mão.
11 Megibbuh kaya humman ni panhelheltapan tu et man-am-amleng ali law tep inamta tu e wada nansilbian ni nanhelheltapan tu.
11 Depois do sofrimento de sua alma, ele verá a luz e ficará satisfeito; pelo seu conhecimento meu servo justo justificará a muitos, e levará a iniqüidade deles.
12 Et humman hu, pambalin ku humman ni bega-en kun kamedeyyaw niya iddawat ku hu et-eteng ni kabaelan tu. Nan-am-amleng ni nengabulut ni pemetteyan da et mailegat di neipahding idan lawah ni tutu-u. Hi-gatu neneklan liwat idan tutu-u niya nandasal ma-lat mepesinsahan hu liwat da.”
12 Por isso eu lhe darei uma porção entre os grandes, e ele dividirá os despojos com os fortes, porquanto ele derramou sua vida até à morte, e foi contado entre os transgressores. Pois ele carregou o pecado de muitos, e intercedeu pelos transgressores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.