Isaías 53

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kaw hipa makkaw mengullug idan intuttuddu mi? Niya hipadda nengipeang-angan Apu Dios ni et-eteng ni kabaelan tu?
1 Quem tem acreditado em nosso relato? E a quem é o braço do SENHOR revelado?
2 In-abulut nan Apu Dios ni meippahding ni bega-en tun kamei-ellig etan di pakatmel ni neitnem e kamanlemmut di mamegan puyek. Hi-gatu ey nebabah ni tuu niya beken ni kayyaggud ang-ang tu, et humman hu endi umhulun ni keewwisan ni tutu-un hi-gatu.
2 Porque ele crescerá diante dele como uma tenra planta, e como uma raiz de terra seca; não tem forma, nem formosura; e quando nós viermos a vê-lo, não haverá beleza para que nós devamos desejá-lo.
3 Anggebe-hel ni tutu-u niya daka pippihula. Nemahhig nanhelheltapan tu niya lemyung tu. Endi hakey ni neminhed ni mengitkel ni hi-gatu. Eleg tayun hekey ibilang hu kaweda tu.
3 Ele é desprezado e rejeitado dentre os homens, um homem de dores e familiarizado com a tristeza. E nós escondemos dele nossas faces, igualmente. Ele foi desprezado e nós o tivemos por nada.
4 Nem inebulut tun helheltapen etan lebbeng tun helheltapen tayu, ey kan tayu nem humman ni hinelheltap tu hu pengastigun Apu Dios ni hi-gatu.
4 Certamente ele suportou nossas dores e carregou nossas tristezas. Contudo, nós o consideramos atingido, ferido de Deus e afligido.
5 Nem beken, tep gapuh ni liwat tayu ey liniputan da niya nambaig da. Hinelheltap tu humman ma-lat mekidagyum itsun Apu Dios et mambalin itsun kayyaggud.
5 Porém, ele foi ferido por nossas transgressões, ele foi esmagado por nossas iniquidades. O castigo de nossa paz estava sobre ele e pelos açoites que o feriram nós somos curados.
6 Emin itsu ey heni itsu kalneroh ni netalak e wada hakkey ey nanglaw di lawwan tu. Et humman hu, gullat et hi-gatsu mekastigu, nem hi-gatu hu kinastigun Apu Dios et teklaen tu liwat tayu.
6 Todos nós como ovelhas temos nos desviado. Nós temos nos afastado, cada um para seu próprio caminho, e o SENHOR tem posto sobre ele a iniquidade de todos nós.
7 Nemahhig impahpahding dan hi-gatu, nem insipel tu et pemegga tu i-ineng. Hi-gatu ey kamei-ellig ni kalneroh ni inlaw dan da keklengen. Ey heni impah ni kalneroh e anin ni pampu-litan et kaum-eneeneng.
7 Ele foi oprimido e ele foi afligido, contudo, ele não abriu a sua boca. Ele é trazido como um cordeiro para o matadouro, e como uma ovelha muda perante os seus tosquiadores está, assim ele não abriu sua boca.
8 Da dimpap ey kanday mekastigu et ilaw da etan di tu ketteyyan. Nem endin hekey nenangud hedin hipa meippahding ni hi-gatu. Tep eleg da amta e mettey tep ya liwat ni emin ni tutu-u.
8 Ele foi tirado da prisão e do juízo: E quem declarará sua geração? Porque ele foi cortado da terra dos viventes; pela transgressão do meu povo foi ele chagado.
9 Nekiketey idan wada bahul da, anin ni endi nambahulan tu niya endi itek ni inhel tu. Et da ikulung di kulung ni kedangyan.
9 E ele fez a sua sepultura com o perverso e com o rico em sua morte, porquanto ele não tinha feito nenhuma violência, nem engano algum estava em sua boca.
10 Humman pinhed Apu Dios ni meippahding ni hi-gatu e manhelheltap et iketey tu ke-kalan ni liwat ni tuu. Nem hedin megibbuh ni i-appit tu biyag tu tep ya liwat ey ang-angen tuddalli dakel ni helag tu ey wadalli andukkey ni biyag tu. Hi-gatu mengippeamnun planuh Apu Dios.
10 Contudo, agradou ao SENHOR feri-lo. Ele o submeteu a padecimento. Quando tu vieres a fazer da alma dele uma oferta pelo pecado, ele verá sua descendência; ele prolongará seus dias e a vontade do SENHOR prosperará nas mãos dele.
11 Megibbuh kaya humman ni panhelheltapan tu et man-am-amleng ali law tep inamta tu e wada nansilbian ni nanhelheltapan tu.
11 Ele verá o penoso trabalho de sua alma e estará satisfeito. Pelo seu conhecimento meu justo servo justificará muitos, porque ele carregará as iniquidades deles.
12 Et humman hu, pambalin ku humman ni bega-en kun kamedeyyaw niya iddawat ku hu et-eteng ni kabaelan tu. Nan-am-amleng ni nengabulut ni pemetteyan da et mailegat di neipahding idan lawah ni tutu-u. Hi-gatu neneklan liwat idan tutu-u niya nandasal ma-lat mepesinsahan hu liwat da.”
12 Portanto, eu dividirei para ele uma porção com o grande e ele dividirá o despojo com o forte, porque ele tem derramado a sua alma até a morte, e ele foi contado com os transgressores, e ele carrega o pecado de muitos e fez intercessão pelos transgressores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.