Isaías 50

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Kaw kanyu nem intu-dak dakeyun tutu-uk e heni etan ni lakin intu-dak tu ahwa tu tep hini-yan tu? Gullat ni makulug ni henin nunya neipahding, et attu hu nepilmaan ni papil ni keang-angan tu e hini-yan ku hi ineyu ey? Kaw kanyu nem inggatang dakeyu et mambalin kayun himbut, e henin etan ni tuun tuka ibbayad u-ungnga tud utang tu? Eleg. Ya himmulun ni nambalinan yun himbut et alen da hi ineyu, ey tep ya liwat yu e lawah impenahding yu.
1 O Senhor Deus diz ao seu povo: “Será que vocês acham que eu os mandei embora como um homem manda embora a sua mulher ? Então onde está o documento de divórcio? Ou acham que eu os vendi como escravos a fim de pagar as minhas dívidas? Não! Vocês foram levados prisioneiros por causa dos seus pecados; eu os mandei embora por causa das suas maldades.
2 Kele yan eman ni inlian kun mengihwang ni hi-gayu ey eleg yu hanguden e tutu-uk ni himmumang? Kele eleg kayu humumang eman ni inhelak? Kaw endi kabaelan kun mengihwang ni hi-gayu? Hi-gak ey kabaelan kun mandalen hu baybay ma-lat mema-ganan. Ey nakka pambalin hu wangwang ni mamega et mangkatey ida deleg diman et humemuy ida.
2 Por que é que ninguém foi me encontrar quando eu vim salvá-los? Por que ninguém respondeu quando eu chamei? Será que agora não tenho poder para salvá-los? Será que já perdi toda a minha força? Não! É só eu dar uma ordem, e o mar seca. Faço os rios virarem um deserto; assim, por falta de água, os peixes morrem de sede e começam a cheirar mal.
3 Kabaelan ku mewan ni pambalin hu kabunyan ni engeenget e heni ibbaluan tu netey.”
3 Posso cobrir de escuridão o céu, posso fazê-lo vestir roupa de luto.”
4 Hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey intuttuddu tu e-helen ku ma-lat pa-let kudda tutu-un neatu. Ey pambalin tuwak ni kaman-am-amleng ni kewa-wa-wa, niya kamammamaninin mengngel ni ituttuddu tun hi-gak.
4 O Senhor Deus me ensina o que devo dizer a fim de animar os que estão cansados. Todas as manhãs, ele faz com que eu tenha vontade de ouvir com atenção o que ele vai dizer.
5 Hi-gatu e Eta-gey ni peteg ni Apu Dios ey impeamta tu pinhed tun pehding ku et u-unnudek. Eggak ngehayen niya eggak kahingen hu inhel tu.
5 O Senhor Deus me deu entendimento, e eu não me revoltei, nem fugi dele.
6 Intayak hu beneg kuddan nampeneplat ni hi-gak. Pinenadngelan da-ak, nem eggak humumang. Ey nanhepdut da iming ku niya nanlupdaan da angah ku, nem impakdag ku i-ineng.
6 Ofereci as minhas costas aos que me batiam e o rosto aos que arrancavam a minha barba. Não tentei me esconder quando me xingavam e cuspiam no meu rosto.
7 Anin ni hanniman impahding dan hi-gak et eggak mabeingan tep inamtak e hi-gak ali dama mengapput. Insipel kun emin tep tuwak kababbaddangin Apu Dios e Eta-gey ni peteg.
7 Mas eu não me sinto envergonhado, pois o Por isso, eu fico firme como uma rocha e sei que não serei humilhado,
8 Wada hi Apu Dios ni mengi-ehneng ni hi-gak et peamta tullin endi bahul ku. Hipan hi-gayu mengiddiklamuh ni hi-gak et ehelen tu e wada bahul ku? Itsuy ni emin di kamengippenuh ni diklamuh et yuwak idiklamuh!
8 pois o meu defensor está perto. Alguém tem uma causa contra mim? Então vamos juntos ao tribunal. Alguém quer me processar? Que venha e apresente a sua acusação!
9 Endi edum ni kamengi-ehneng ni hi-gak nem ebuh hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg. Hipan hi-gayu menghel e nambahullak? Nanna-ud ni meendiddalli mengiddiklamuh ni hi-gak. Heniddalli luput ni meendi tep kinan ni tubbaybay.
9 O Senhor Deus é quem me defende, e por isso ninguém poderá me condenar. Todos os meus inimigos desaparecerão; serão como um vestido que as traças destruíram.
10 Emin kayun kamandeyyaw nan Apu Dios niya emin kayun kamengu-unnud ni ehel ni bega-en tu ey hedin neligat hu biyag yun heni wada kayud engeenget, ey ihammad yu dinel yun Apu Dios e Dios yu.
10 Escutem, vocês que temem o Senhor e obedecem às ordens do seu se o caminho em que andam é escuro, sem nenhum raio de luz, confiem no ponham a sua esperança no seu Deus.
11 Emin kayun kamamplanuh ni memahbah ni edum yun tuu ey yadda implanuh yu hu memahbah ni hi-gayu. Hi Apu Dios hu mengippeamnun nunya et manhelheltap kayu.
11 Mas vocês que acendem uma fogueira e se armam com flechas incendiárias, todos vocês cairão no fogo que acenderam e serão mortos pelas suas próprias flechas. O um sofrimento horrível os espera.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.