Isaías 50

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Kaw kanyu nem intu-dak dakeyun tutu-uk e heni etan ni lakin intu-dak tu ahwa tu tep hini-yan tu? Gullat ni makulug ni henin nunya neipahding, et attu hu nepilmaan ni papil ni keang-angan tu e hini-yan ku hi ineyu ey? Kaw kanyu nem inggatang dakeyu et mambalin kayun himbut, e henin etan ni tuun tuka ibbayad u-ungnga tud utang tu? Eleg. Ya himmulun ni nambalinan yun himbut et alen da hi ineyu, ey tep ya liwat yu e lawah impenahding yu.
1 Assim diz o Senhor : “Onde está a carta de divórcio que eu entreguei à mãe de vocês e com a qual eu a repudiei? Ou quem é o meu credor, a quem eu os vendi? Eis que vocês foram vendidos por causa das suas iniquidades, e a mãe de vocês foi repudiada por causa das transgressões de vocês.
2 Kele yan eman ni inlian kun mengihwang ni hi-gayu ey eleg yu hanguden e tutu-uk ni himmumang? Kele eleg kayu humumang eman ni inhelak? Kaw endi kabaelan kun mengihwang ni hi-gayu? Hi-gak ey kabaelan kun mandalen hu baybay ma-lat mema-ganan. Ey nakka pambalin hu wangwang ni mamega et mangkatey ida deleg diman et humemuy ida.
2 Por que razão, quando eu vim, ninguém apareceu? Quando chamei, ninguém respondeu? Será que a minha mão se encolheu tanto, que já não pode remir? Ou será que já não há força em mim para livrar? Eis que pela minha repreensão eu seco o mar e transformo os rios em deserto, até que os seus peixes cheirem mal; pois, não havendo água, morrem de sede.
3 Kabaelan ku mewan ni pambalin hu kabunyan ni engeenget e heni ibbaluan tu netey.”
3 Posso vestir os céus de escuridão e cobri-los com pano de saco.”
4 Hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey intuttuddu tu e-helen ku ma-lat pa-let kudda tutu-un neatu. Ey pambalin tuwak ni kaman-am-amleng ni kewa-wa-wa, niya kamammamaninin mengngel ni ituttuddu tun hi-gak.
4 O Senhor Deus me deu uma língua erudita, para que eu saiba dizer boa palavra ao cansado. Ele me desperta todas as manhãs; desperta o meu ouvido para que eu ouça como aqueles que aprendem.
5 Hi-gatu e Eta-gey ni peteg ni Apu Dios ey impeamta tu pinhed tun pehding ku et u-unnudek. Eggak ngehayen niya eggak kahingen hu inhel tu.
5 O Senhor Deus me abriu os ouvidos, e eu não fui rebelde nem me retraí.
6 Intayak hu beneg kuddan nampeneplat ni hi-gak. Pinenadngelan da-ak, nem eggak humumang. Ey nanhepdut da iming ku niya nanlupdaan da angah ku, nem impakdag ku i-ineng.
6 Ofereci as costas aos que me batiam e o rosto aos que me arrancavam a barba; não escondi o rosto dos que me afrontavam e cuspiam em mim.
7 Anin ni hanniman impahding dan hi-gak et eggak mabeingan tep inamtak e hi-gak ali dama mengapput. Insipel kun emin tep tuwak kababbaddangin Apu Dios e Eta-gey ni peteg.
7 Porque o Senhor Deus me ajuda. Por isso, não serei humilhado; por isso, fiz o meu rosto como uma pedra e sei que não serei envergonhado.
8 Wada hi Apu Dios ni mengi-ehneng ni hi-gak et peamta tullin endi bahul ku. Hipan hi-gayu mengiddiklamuh ni hi-gak et ehelen tu e wada bahul ku? Itsuy ni emin di kamengippenuh ni diklamuh et yuwak idiklamuh!
8 Perto está o que me justifica. Quem ousará entrar em litígio comigo? Compareçamos juntos diante do juiz! Quem é o meu adversário? Que se aproxime de mim!
9 Endi edum ni kamengi-ehneng ni hi-gak nem ebuh hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg. Hipan hi-gayu menghel e nambahullak? Nanna-ud ni meendiddalli mengiddiklamuh ni hi-gak. Heniddalli luput ni meendi tep kinan ni tubbaybay.
9 Eis que o Senhor Deus me ajuda. Quem poderá me condenar? Eis que todos eles envelhecerão como a roupa; a traça os comerá.
10 Emin kayun kamandeyyaw nan Apu Dios niya emin kayun kamengu-unnud ni ehel ni bega-en tu ey hedin neligat hu biyag yun heni wada kayud engeenget, ey ihammad yu dinel yun Apu Dios e Dios yu.
10 Quem de vocês teme o Senhor e ouve a voz do seu Servo? Aquele que anda em trevas, sem nenhuma luz, confie no nome do e se firme sobre o seu Deus.
11 Emin kayun kamamplanuh ni memahbah ni edum yun tuu ey yadda implanuh yu hu memahbah ni hi-gayu. Hi Apu Dios hu mengippeamnun nunya et manhelheltap kayu.
11 Todos vocês que acendem fogo e se armam com flechas incendiárias, andem entre as labaredas do fogo de vocês e entre as flechas que vocês acenderam! De mim lhes sobrevirá isto: vocês se deitarão em tormentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.