Isaías 26
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Medettengan ali aggew ni pengia-appehan ni emin ni tutu-ud Judah eyan a-appeh: Nehammad hu bebley tayu! Tep hi Apu Dios e kamengihwang ni hi-gatsu ey heni netuping ni luhud ni tayu kakeihhikkugi.
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa.
2 Ibeghul yudda eheb ma-lat humgep ida tutu-un kayyaggud elaw dan ida kamekangngu-unnud nan Apu Dios.
2 Abram os portões, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 Hi-gam kamampelinggep e Apu Dios idan kamandinnel ni hi-gam niyadda kamengikakkaguh ni pengu-unnudan dan hi-gam.
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme, porque ele confia em ti.
4 Pannananeng tayu dinel tayun Apu Dios e Ap-Apu, tep hi-gatu hu heni Batun keihhikkugan tayun mengippaptek ni hi-gatsun ingganah.
4 Confiem sempre no Senhor , porque o é uma rocha eterna.
5 Tudda kaibbabah hu kamampahhiya niya tuka bahbahadda nangkehammad ni bebley da et mangkatleb netuping ni luhud da et ma-gah idad puyek,
5 Ele derruba os que habitam no alto, na cidade elevada; derruba e humilha até o chão, até o pó.
6 et panhinggagasinan idan nangkewetwet niyadda nanhelheltap ni tutu-u.
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 Apu Dios neka-andeng elaw mu, muka iddaddan hu kayyaggud niya nedeklan ni dellanen idan tutu-un kamekangngu-unnud ni hi-gam.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Apu Dios, hi-gam pandinnelan min mengippeang-ang ni meandeng ni elaw mu, ey ya pinhed min ebuh ey meiddeyyaw hu ngadan mu.
8 Também através dos teus juízos, no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Kahilehileng niya kewa-wa-wa ey pinhed kun peteg ni mekiddagyum ni hi-gam. Tep ya kakulugan tu ey pakkadek ni um-ali kallin menuwet idan tutu-u, et han da iwalleng hu lawah et ipahding da hu kayyaggud.
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te busco ansiosamente. Porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem a justiça.
10 Tep anin ni piga binabbal muddan lawah ni tutu-u, et kapya tun eleg da damengu pehding hu kayyaggud. Tagan da kumedek ni mengippahding ni lawah, anin eyad bebley idan kayyaggud ni tutu-u tep eleg da kulluga kasina-gey mu.
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso ele aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não vê a majestade do
11 Apu Dios, anin ni peamtam e mekastigudda et kahing ida. Et humman hu, ipahding mu anhan kebe-ingan dad pengippeang-angam ni et-eteng ni impeminhed mun hi-gamin tutu-um. Ey bahbah mu anhan ida humman ni buhul mu etan di indaddan mun apuy ni kegihheban da.
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas eles não a veem! Porém eles verão o teu zelo pelo povo e ficarão envergonhados. Que o teu furor, por causa dos teus adversários, os consuma.
12 Apu Dios, nanna-ud ni pelinggep mu hu neitu-wan mi. Tep ya kakulugan tu ey emin impahding min panyaggudan mi ey dammutun impahding mi tep ya baddang mu.
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 Apu Dios e Dios mi, wadadda edum ni nan-ap-apun hi-gami, nem hi-gam ni ebuh deyyawen mi e Apu.
13 Ó Senhor , nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome.
14 Humman idan nan-ap-apun hi-gami ey endidda law, tep kinastigum ida et matey ida et eleg ida law mambangngad. Meliwwan ida law ni ingganah et endi an mannemnem ni hi-gada.
14 Eles estão mortos, não voltarão a viver; são apenas sombras, não ressuscitarão. Porque tu os castigaste e destruíste, e apagaste completamente a lembrança deles.
15 Apu Dios, impedakkel dakemin tutu-um niya impambalin mun mahkang hu pambebleyan mi, et humman hu, daydayawen daka.
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; alargaste todas as fronteiras do país.
16 Apu Dios, kinastigum ida tutu-um et umhulun hu daka panhelheltapi ey nandasal idan hi-gam.
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 Impanhelheltap dakemi e Apu Dios, henin kapanhelheltapin biin man-ungnga e kamampapalak hedin indegeh tu egeh tu.
17 Como a mulher grávida que vai dar à luz se contorce e grita de dor, assim estávamos nós na tua presença, ó
18 Nanhelheltap kami, nem endi silbitu tep endi mi impahding ni panyaggudan mi, niya endi mi impahding ni kehellakniban idan tutu-u eyad puyek.
18 Concebemos e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Nem kami kamedinnel e yadda netey ni tutu-um e Apu Dios, ey metegguan idalli et maweda mewan annel dan wada biyag tu. Umbangun idalli humman ni kaman-u-uggip di kulung da et man-a-appeh idan amleng da. Humman ni biyag ni nalpun hi-gam, Apu Dios, ey heni delnun kakkabbuhhan. Hanniman ali pehding mu e tegguem ida nangketey.
19 Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão. Despertem e cantem de alegria, vocês que habitam no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Anemut kayud baballey yu e tutu-uk et manlekbi kayu. Pantalu kayu ni, ingganah medeggem hu bunget Apu Dios.
20 Meu povo, entrem nos seus quartos e tranquem as portas; escondam-se por um momento, até que passe a ira.
21 Tep melehbeng ali hi Apu Dios ni melpud kabunyan et kastiguen tudda tutu-ud puyek tep ya liwat da. Anin idan pimmatey ni endi nengamta, et meamtaan ali, et mekastigudda tep peang-ang alin Apu Dios ni emin hu impahding dan penegguan tuddan nunman ni pintey da.
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra. A terra deixará aparecer o sangue que embebeu e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.