Isaías 26

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Medettengan ali aggew ni pengia-appehan ni emin ni tutu-ud Judah eyan a-appeh: Nehammad hu bebley tayu! Tep hi Apu Dios e kamengihwang ni hi-gatsu ey heni netuping ni luhud ni tayu kakeihhikkugi.
1 Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
2 Ibeghul yudda eheb ma-lat humgep ida tutu-un kayyaggud elaw dan ida kamekangngu-unnud nan Apu Dios.
2 Abri as portas, para que entre nelas a nação justa, que observa a verdade.
3 Hi-gam kamampelinggep e Apu Dios idan kamandinnel ni hi-gam niyadda kamengikakkaguh ni pengu-unnudan dan hi-gam.
3 Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti.
4 Pannananeng tayu dinel tayun Apu Dios e Ap-Apu, tep hi-gatu hu heni Batun keihhikkugan tayun mengippaptek ni hi-gatsun ingganah.
4 Confiai no SENHOR perpetuamente; porque o SENHOR DEUS é uma rocha eterna.
5 Tudda kaibbabah hu kamampahhiya niya tuka bahbahadda nangkehammad ni bebley da et mangkatleb netuping ni luhud da et ma-gah idad puyek,
5 Porque ele abate os que habitam no alto, na cidade elevada; humilha-a, humilha-a até ao chão, e derruba-a até ao pó.
6 et panhinggagasinan idan nangkewetwet niyadda nanhelheltap ni tutu-u.
6 O pé pisá-la-á; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 Apu Dios neka-andeng elaw mu, muka iddaddan hu kayyaggud niya nedeklan ni dellanen idan tutu-un kamekangngu-unnud ni hi-gam.
7 O caminho do justo é todo plano; tu retamente pesas o andar do justo.
8 Apu Dios, hi-gam pandinnelan min mengippeang-ang ni meandeng ni elaw mu, ey ya pinhed min ebuh ey meiddeyyaw hu ngadan mu.
8 Também no caminho dos teus juízos, Senhor, te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Kahilehileng niya kewa-wa-wa ey pinhed kun peteg ni mekiddagyum ni hi-gam. Tep ya kakulugan tu ey pakkadek ni um-ali kallin menuwet idan tutu-u, et han da iwalleng hu lawah et ipahding da hu kayyaggud.
9 Com minha alma te desejei de noite, e com o meu espírito, que está dentro de mim, madrugarei a buscar-te; porque, havendo os teus juízos na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Tep anin ni piga binabbal muddan lawah ni tutu-u, et kapya tun eleg da damengu pehding hu kayyaggud. Tagan da kumedek ni mengippahding ni lawah, anin eyad bebley idan kayyaggud ni tutu-u tep eleg da kulluga kasina-gey mu.
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão ele pratica a iniqüidade, e não atenta para a majestade do Senhor.
11 Apu Dios, anin ni peamtam e mekastigudda et kahing ida. Et humman hu, ipahding mu anhan kebe-ingan dad pengippeang-angam ni et-eteng ni impeminhed mun hi-gamin tutu-um. Ey bahbah mu anhan ida humman ni buhul mu etan di indaddan mun apuy ni kegihheban da.
11 Senhor, a tua mão está exaltada, mas nem por isso a vêem; vê-la-ão, porém, e confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo consumirá os teus adversários.
12 Apu Dios, nanna-ud ni pelinggep mu hu neitu-wan mi. Tep ya kakulugan tu ey emin impahding min panyaggudan mi ey dammutun impahding mi tep ya baddang mu.
12 Senhor, tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
13 Apu Dios e Dios mi, wadadda edum ni nan-ap-apun hi-gami, nem hi-gam ni ebuh deyyawen mi e Apu.
13 Ó Senhor Deus nosso, já outros senhores têm tido domínio sobre nós; porém, por ti só, nos lembramos de teu nome.
14 Humman idan nan-ap-apun hi-gami ey endidda law, tep kinastigum ida et matey ida et eleg ida law mambangngad. Meliwwan ida law ni ingganah et endi an mannemnem ni hi-gada.
14 Morrendo eles, não tornarão a viver; falecendo, não ressuscitarão; por isso os visitaste e destruíste, e apagaste toda a sua memória.
15 Apu Dios, impedakkel dakemin tutu-um niya impambalin mun mahkang hu pambebleyan mi, et humman hu, daydayawen daka.
15 Tu, Senhor, aumentaste a esta nação, tu aumentaste a esta nação, fizeste-te glorioso; alargaste todos os confins da terra.
16 Apu Dios, kinastigum ida tutu-um et umhulun hu daka panhelheltapi ey nandasal idan hi-gam.
16 Ó Senhor, na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.
17 Impanhelheltap dakemi e Apu Dios, henin kapanhelheltapin biin man-ungnga e kamampapalak hedin indegeh tu egeh tu.
17 Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto, e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós diante de ti, ó Senhor!
18 Nanhelheltap kami, nem endi silbitu tep endi mi impahding ni panyaggudan mi, niya endi mi impahding ni kehellakniban idan tutu-u eyad puyek.
18 Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, porém demos à luz o vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os moradores do mundo.
19 Nem kami kamedinnel e yadda netey ni tutu-um e Apu Dios, ey metegguan idalli et maweda mewan annel dan wada biyag tu. Umbangun idalli humman ni kaman-u-uggip di kulung da et man-a-appeh idan amleng da. Humman ni biyag ni nalpun hi-gam, Apu Dios, ey heni delnun kakkabbuhhan. Hanniman ali pehding mu e tegguem ida nangketey.
19 Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão; despertai e exultai, os que habitais no pó, porque o teu orvalho será como o orvalho das ervas, e a terra lançará de si os mortos.
20 Anemut kayud baballey yu e tutu-uk et manlekbi kayu. Pantalu kayu ni, ingganah medeggem hu bunget Apu Dios.
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos, e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 Tep melehbeng ali hi Apu Dios ni melpud kabunyan et kastiguen tudda tutu-ud puyek tep ya liwat da. Anin idan pimmatey ni endi nengamta, et meamtaan ali, et mekastigudda tep peang-ang alin Apu Dios ni emin hu impahding dan penegguan tuddan nunman ni pintey da.
21 Porque eis que o Senhor sairá do seu lugar, para castigar os moradores da terra, por causa da sua iniqüidade, e a terra descobrirá o seu sangue, e não encobrirá mais os seu mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.