Habacuque 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Huyya dasal Habakkuk e prophet ni in-a-appeh tu.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Kantuy “Apu Dios, dingngel kun emin hu meippanggep ni hi-gam ey nakka metngan impenahding mu. Yan nunya ey makahhapul dakan peteg. Et humman hu, baddangi dakemi henin impahding mu lan nunman. Peang-ang mu mewan nunyan hi-gami hu kabaelan mun mengihwang ni hi-gami. Anin ni nemahhig bunget mu et hemek dakemi.
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Immen ali hi Apu Dios e kayyaggud ni peteg e nalpud Edom niyad duntug di Paran. Binnangan ni dayaw tu hu kabunyan. Hi-gatu kadaydayawan tutu-ud kebebbebley.
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Nalpu hu kaumhilin benang tud ngamay tu e henin simmimil ni aggew. Ey yad ngamay tu neitluan ni kabaelan tu.
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 Tuka peelli degeh ni minandal tu katey ni meittu-nud.
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Hedin immehneng, man kamanyegyeg hu puyek. Hedin mewan intekel tu, man kaumgeygey hu tutu-ud kebebbebley. Hedin dimmalan di etata-gey ni duntug niyaddad duntuduntug ni wada dedangngu lan nunman ey ida kamangkagday. Nem eleg me-kali hu kabaelan tu niya eleg umkapuy.
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Ida kamanggegeygey hu tutu-ud Kushan niyad Midian ni takut da.
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 Kaw ya bunget mu e Apu Dios hu nanmandalam idan wangwang niya baybay et megedwadda? Eleg, tep ma-nu kedi ey humman impahding mun nengihwang idan tutu-um.
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Heni panam hu et-eteng ni kabaelam. Inusal mu hu kabaelam et pi-angem hu puyek et maweda wangwang.
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Inang-ang dakaddan duntug et gumeygey ida. Inang-ang daka daman baybay ey simma-gey niya kamambungngug hu dalluyun.
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Hedin impalaw mu hu panam niya indehnag mu hu pahul mun kaumhili litaak da ey kamehephepi benang ni aggew niya bulan.
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Nemahhig hu bunget mu et pan-igsin mu tutu-ud kebebbebley.
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 Binaddangam ida tutu-um et ihwang mudda. Binahbah mu ap-apuddan lawah ni tutu-u niya inendim hu kabaelan da.
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Inusal mu pahul idan buhul mi et bahbahem ida eman ni henidda pewek ni immalin an mengiwwehhit ni tutu-um ni helag Israel e kan da na-mu nguy nelakah hu pengapputan dan hi-gada.
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 Impadelan mu kalesah mud baybay et mangkibkibyaw danum diman.
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Kamampagpagpag hu puhuk niya kamanggegeygey hu bibil kun nangngelak idan nunya. Anin idan helik et kamanggegeygey et eggak pakeehneng. Nem ennusak ni hehgeden hu kekastiguan idan buhul min nengubat ni hi-gamin tutu-um.
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 Anin ni eleg umhabung hu keyew ni fig niya eleg umlameh hu grapes, niya anin ni mebahbah hu lameh ni olibah niya endi meennid payew, ey anin ni mettey ida impah ni kalneroh, niya anin endi law hu bakad kubkub da,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 et nanengtun man-an-anla-ak nan Apu Dios e kamenellaknib ni hi-gak.
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 Hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg hu kakelpuin elet ku. Ihhammad tu gassin ku e henin makwah et melinggep hu pandellanak di ta-pew ni duntug.”
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.