Habacuque 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB
1 Huyya dasal Habakkuk e prophet ni in-a-appeh tu.
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 Kantuy “Apu Dios, dingngel kun emin hu meippanggep ni hi-gam ey nakka metngan impenahding mu. Yan nunya ey makahhapul dakan peteg. Et humman hu, baddangi dakemi henin impahding mu lan nunman. Peang-ang mu mewan nunyan hi-gami hu kabaelan mun mengihwang ni hi-gami. Anin ni nemahhig bunget mu et hemek dakemi.
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Immen ali hi Apu Dios e kayyaggud ni peteg e nalpud Edom niyad duntug di Paran. Binnangan ni dayaw tu hu kabunyan. Hi-gatu kadaydayawan tutu-ud kebebbebley.
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Nalpu hu kaumhilin benang tud ngamay tu e henin simmimil ni aggew. Ey yad ngamay tu neitluan ni kabaelan tu.
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 Tuka peelli degeh ni minandal tu katey ni meittu-nud.
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 Hedin immehneng, man kamanyegyeg hu puyek. Hedin mewan intekel tu, man kaumgeygey hu tutu-ud kebebbebley. Hedin dimmalan di etata-gey ni duntug niyaddad duntuduntug ni wada dedangngu lan nunman ey ida kamangkagday. Nem eleg me-kali hu kabaelan tu niya eleg umkapuy.
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 Ida kamanggegeygey hu tutu-ud Kushan niyad Midian ni takut da.
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 Kaw ya bunget mu e Apu Dios hu nanmandalam idan wangwang niya baybay et megedwadda? Eleg, tep ma-nu kedi ey humman impahding mun nengihwang idan tutu-um.
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Heni panam hu et-eteng ni kabaelam. Inusal mu hu kabaelam et pi-angem hu puyek et maweda wangwang.
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 Inang-ang dakaddan duntug et gumeygey ida. Inang-ang daka daman baybay ey simma-gey niya kamambungngug hu dalluyun.
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 Hedin impalaw mu hu panam niya indehnag mu hu pahul mun kaumhili litaak da ey kamehephepi benang ni aggew niya bulan.
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 Nemahhig hu bunget mu et pan-igsin mu tutu-ud kebebbebley.
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 Binaddangam ida tutu-um et ihwang mudda. Binahbah mu ap-apuddan lawah ni tutu-u niya inendim hu kabaelan da.
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 Inusal mu pahul idan buhul mi et bahbahem ida eman ni henidda pewek ni immalin an mengiwwehhit ni tutu-um ni helag Israel e kan da na-mu nguy nelakah hu pengapputan dan hi-gada.
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Impadelan mu kalesah mud baybay et mangkibkibyaw danum diman.
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 Kamampagpagpag hu puhuk niya kamanggegeygey hu bibil kun nangngelak idan nunya. Anin idan helik et kamanggegeygey et eggak pakeehneng. Nem ennusak ni hehgeden hu kekastiguan idan buhul min nengubat ni hi-gamin tutu-um.
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 Anin ni eleg umhabung hu keyew ni fig niya eleg umlameh hu grapes, niya anin ni mebahbah hu lameh ni olibah niya endi meennid payew, ey anin ni mettey ida impah ni kalneroh, niya anin endi law hu bakad kubkub da,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 et nanengtun man-an-anla-ak nan Apu Dios e kamenellaknib ni hi-gak.
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 Hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg hu kakelpuin elet ku. Ihhammad tu gassin ku e henin makwah et melinggep hu pandellanak di ta-pew ni duntug.”
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.