Gênesis 5
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 — ausente —
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 — ausente —
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Yan eman ni hanggatut et telumpulu toon Adam ey nan-ungngan hakey ni laki e nengalla-allan hi-gatu et ngadnan tun hi Seth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Nambiyag pay ni walun gatut ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et telumpulu toon tu.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Hi Seth ey hanggatut et lima toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Nambiyag pay ni walun gatut et pitun toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Et yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et hampulut dewwa toon tu.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Hi Enos ey nahyam hu toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Nambiyag pay ni walun gatut et hampulut liman toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Et yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et lima toon tu.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Hi Kenan ey nepitu toon tu et han maweda etan u-ungnga tu e hi Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Nambiyag pay ni walun gatut et na-pat ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et hampulu toon tu.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Hi Mahalalel ey na-nem et lima toon tu et han maweda etan u-ungnga tu e hi Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Nambiyag pay ni walun gatut et telumpulun toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Yan neteyyan tu ey walun gatut et nahyam et lima toon tu.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Hi Jared ey hanggatut et na-nem et dewwa toon tu et han maweda etan u-ungnga tu e hi Enok.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Nambiyag pay ni walun gatut ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et na-nem et dewwa toon tu.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Hi Enok ey na-nem et lima toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Methushelah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Nambiyag pay ni telunggatut ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu. Ey nekidagyum tun Apu Dios.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Ya nga-mut ni toon ni nambiyagan Enok ey telunggatut et na-nem et lima.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Yan nambiyagan tu ey nekidagyuman tun Apu Dios. Entanni ey endi maptek ey ettukaw hi Enok tep ingkuyug Apu Dios.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Hi Methushelah ey hanggatut et newalut pitu toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Lamek.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Nambiyag pay ni pitun gatut et newalut dewwan toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Yan neteyyan tu ey heyam ni gatut et na-nem et heyam hu toon tu.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Hi Lamek ey hanggatut et newalut dewwa toon tu et han maweda etan u-ungnga tun laki.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Kantuy “Huyyan u-ungnga hu mengippeamleng ni hi-gatsun emin eyad neligat ni ngunu tayu eyad puyek ni inidutan Apu Dios.” Et ngadnan tun hi Noah.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Nambiyag pay hi Lamek ni liman gatut et nahyam et liman toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Yan neteyyan tu ey pitun gatut et nepitut pitu toon tu.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Hi Noah ey limanggatut toon tu et han maweda tellun u-ungnga tu e hi Shem, hi Ham et hi Japet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.