Gênesis 5
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 — ausente —
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 — ausente —
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Yan eman ni hanggatut et telumpulu toon Adam ey nan-ungngan hakey ni laki e nengalla-allan hi-gatu et ngadnan tun hi Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Nambiyag pay ni walun gatut ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et telumpulu toon tu.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Hi Seth ey hanggatut et lima toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Enos.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Nambiyag pay ni walun gatut et pitun toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Et yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et hampulut dewwa toon tu.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Hi Enos ey nahyam hu toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Kenan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Nambiyag pay ni walun gatut et hampulut liman toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Et yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et lima toon tu.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Hi Kenan ey nepitu toon tu et han maweda etan u-ungnga tu e hi Mahalalel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Nambiyag pay ni walun gatut et na-pat ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et hampulu toon tu.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Hi Mahalalel ey na-nem et lima toon tu et han maweda etan u-ungnga tu e hi Jared.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Nambiyag pay ni walun gatut et telumpulun toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Yan neteyyan tu ey walun gatut et nahyam et lima toon tu.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Hi Jared ey hanggatut et na-nem et dewwa toon tu et han maweda etan u-ungnga tu e hi Enok.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Nambiyag pay ni walun gatut ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et na-nem et dewwa toon tu.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Hi Enok ey na-nem et lima toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Methushelah.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Nambiyag pay ni telunggatut ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu. Ey nekidagyum tun Apu Dios.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Ya nga-mut ni toon ni nambiyagan Enok ey telunggatut et na-nem et lima.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Yan nambiyagan tu ey nekidagyuman tun Apu Dios. Entanni ey endi maptek ey ettukaw hi Enok tep ingkuyug Apu Dios.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Hi Methushelah ey hanggatut et newalut pitu toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Lamek.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Nambiyag pay ni pitun gatut et newalut dewwan toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Yan neteyyan tu ey heyam ni gatut et na-nem et heyam hu toon tu.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Hi Lamek ey hanggatut et newalut dewwa toon tu et han maweda etan u-ungnga tun laki.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Kantuy “Huyyan u-ungnga hu mengippeamleng ni hi-gatsun emin eyad neligat ni ngunu tayu eyad puyek ni inidutan Apu Dios.” Et ngadnan tun hi Noah.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Nambiyag pay hi Lamek ni liman gatut et nahyam et liman toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Yan neteyyan tu ey pitun gatut et nepitut pitu toon tu.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Hi Noah ey limanggatut toon tu et han maweda tellun u-ungnga tu e hi Shem, hi Ham et hi Japet.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.