Ezequiel 42
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Entanni ey impangulu tuwak mewan etan ni tuu et umhep kamid Tempol e indalan mid Eheb di appit tud north et lumaw kamid kad-an ida etan ni kuwaltuh di appit ni north di nengin-ahpat ni dallin ni Tempol.
1 O homem fez-me sair para o átrio exterior, do lado norte, e conduziu-me às câmaras situadas do lado do espaço livre, e até as que estavam diante da construção, para o lado norte.
2 Ya dukkey idan nunyan emin ni kuwaltuh ey hanggatut et na-nem et walun piyeh niya newalu et epat ni piyeh hu hekang da.
2 Sobre a fachada onde se encontrava a porta do lado norte, elas se estendiam por uma extensão de cem côvados, e uma largura de cinqüenta côvados,
3 Yadda etan kuwaltuh di pangil ey kameuhdungid nengin-ahpat ni dallin ni telumpulu et epat ni piyeh hu hekang tu. Yadda dama etan kuwaltuh di pangil tu ey kameuhdungidman etan nengin-ehpen ni dallin. Huyyaddan kuwaltuh ey nanhinnangga-an ida etan di meikkatlun gladuh.
3 defronte dos vinte {côvados} do átrio interior e em frente do lajeamento do átrio exterior, uma galeria ao longo da galeria de três andares.
4 Ya etan kadellanad nambattanan idan nunyan kuwaltuh ey hampulu et enem ni piyeh hu hekang tu. Ya dukkey tu ey hanggatut et na-nem et walun piyeh. Yadda habyen da ey inhangga dad appit ni north.
4 Diante das câmaras havia um corredor de dez côvados de largura e, para o interior, um caminho da largura de um côvado. As portas das câmaras davam para o norte.
5 Yadda etan kuwaltuh di meikkadwan gladuh ey e-ekkeket ida nem yadda etan kuwaltuh di nemangulun gladuh tep ya etan ingkapya dan kadellanad gawwa tud nambabattanan idan nunman e kuwaltuh di meikkadwan gladuh.
5 As câmaras superiores eram mais estreitas que as câmaras inferiores e as do meio, porque as galerias penetravam nelas.
6 Humman idan tellun gladuh ey eleg ida matukudan tep nangga-tuga-tun idan simmuun di ta-pew da. Beken ni henidda etan ni baballey di dallin e nangketukudan ida.
6 Havia três andares, porém não havia colunas, como nas {câmaras} do átrio. Eis por que as câmaras superiores eram mais estreitas que as inferiores e que as do {andar} intermediário.
7 Ya etan dallin di nengin-ehpen ey nedingdingan ingganah lad hinanggaddan kuwaltuh. Ya dukkey tu ey newalu et epat ni piyeh.
7 O recinto exterior, paralelo às câmaras para o pátio exterior, tinha, diante dessas câmaras, uma extensão de cinqüenta côvados.
8 Neihuup huyyan dingding di kuwaltuh di dallin e ya lekud tu ey newalu et epat ni piyeh. Ya dukkey idan kuwaltuh di nengin-ahpat ni dallin ey hanggatut et na-nem et walun piyeh.
8 Efetivamente, a extensão das câmaras do átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto as do lado do templo tinham cem côvados.
9 Ya heggeppan di diman e kuwaltuh hedin melpu kad nengin-ehpen ni dallin, man wadad appit ni kasimmilin aggew.
9 E abaixo dessas câmaras havia, para o oriente, uma entrada que dava acesso a quem vinha do átrio exterior.
10 Yad appit tud south ni Tempol ey wadadda kuwaltuh ni netu-tu-nud di hinanggan dallin di nengin-ahpat. Huyyaddan kuwaltuh ey neiingngeh idadda etan ni kuwaltuh di north.
10 Sobre a extensão do muro do pátio, para o oriente, ante o espaço livre e a construção, havia também câmaras.
11 Ya kadellanad hinanggaddan nunman ni kuwaltuh ey naka-i-ingngeh di kadellanad wadad appit ni north. Anin niya lekud da, ya kapkapya da niya habyen et nan-iingngeh idan emin.
11 Diante delas corria uma ala, assim como diante das câmaras situadas do lado norte; a mesma extensão, a mesma largura, as mesmas saídas, a mesma disposição, as mesmas portas.
12 Wada dama hu habyen di appit ni south di ehpen idan nunyan kuwaltuh di pappeg ni luhud di appit ni kasimmilin aggew.
12 O mesmo havia para as entradas das câmaras que davam para o oriente. À entrada da ala, diante do muro correspondente, havia uma porta à qual se chegava pelo lado do oriente.
13 Kan etan ni tuun hi-gak ey “Yadda kuwaltuh di nambina-hil hu kuwaltuh idan padin Apu Dios. Yadman pengihha-adan daddan neieng-eng ni neiappit ni pagey, yadda neiappit tep ya liwat winu bahul tep neieng-eng ida dama humman ni kuwaltuh. Ey yadman hu pengngannan idan padin nunman idan neiappit.
13 O homem disse-me: As câmaras do norte e as do sul, que dão para o espaço livre, são câmaras santas, onde os sacerdotes que se aproximam do Senhor devem comer as coisas santíssimas. É lá que eles devem depositar as coisas santíssimas: oblações, oferendas pelo pecado e pelo delito; é um lugar santo.
14 Hedin um-ehep ida padid kuwaltuh nan Apu Dios et umlaw idad dallin di nengin-ehpen, man mahapul ni e-kalen da etan neieng-eng ni daka ibbalwasid ngunu da et hullulan dan edum ni balwasi et han ida lumaw di kad-an idan neamung ni tutu-u.”
14 Uma vez que tiverem entrado, os sacerdotes não sairão do lugar santo para o átrio exterior, sem ter deixado ali as suas vestes litúrgicas, porque esses paramentos são sagrados. Eles se revestirão de outros hábitos para penetrar nos lugares destinados ao povo.
15 Ginibbuh etan ni tuun lingkud hu bawang ni Tempol ey impangulu tuwak et umhep kami e indalan mi etan di ehheppan di appit ni kasimmilin aggew et lekuden tu hu nanlinikweh.
15 Ao concluir a medição do interior do templo, fez-me sair pelo pórtico oriental, e mediu o recinto que rodeia o templo.
16 Lingkud tu luhud di appit ni kasimmilin aggew ey walun gatut et na-pat ni piyeh.
16 Com sua cana, mediu o lado leste: quinhentos côvados, com sua cana de medir para o circuito.
17 — ausente —
17 Mediu o lado norte: quinhentos côvados de âmbito, com sua cana de medir.
18 — ausente —
18 Mediu o lado sul: quinhentos côvados, com sua cana de medir.
19 — ausente —
19 Em seguida, voltou-se para o lado oeste para o medir, e obteve quinheiros côvados, com sua cana de medir.
20 Kuwadladuh humman ni neluhud tep hanwawalun gatut et na-pat ni piyeh hu lekud tud nambinbina-hil. Humman ni luhud hu neneldak ni puyek ni neieng-eng nan hi Apu Dios et yadda puyek ni dammutun ussalen idan tuun pumbiyagan da.
20 Tinha assim medido o circuito do muro, pelos quatro lados: extensão, quinhentos côvados; largura, quinhentos côvados. Esse muro separava o sagrado do profano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.