Ezequiel 41

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Entanni ey inlaw tuwak mewan etan ni tuu etan di nanggawwan kuwaltuh di Tempol. Lingkud tu dukkey ni kadellanan umlaw di bawang tu ey hampulun piyeh.
1 Depois o homem me levou ao santuário externo e mediu os batentes; a largura dos batentes era de três metros em cada lado.
2 Ya etan habyen ni heggeppan ey hampulu et walun piyeh hekang tu. Ya hedel ni dingding tud nambina-hil ey walun piyeh. Lingkud tu humman ni nanggawwan kuwaltuh ey na-nem et walun piyeh dukkey tu ey telumpulu et epat ni piyeh hekang tu.
2 A entrada tinha cinco metros de largura, e as paredes salientes em cada lado tinham dois metros e meio de largura. Ele mediu também o santuário externo; e ele tinha vinte metros de comprimento e dez metros de largura.
3 Limmaw mewan etan di neihudek ni kuwaltuh et lekuden tu etan habyen ni heggeppan ey hampulun piyeh hekang tu ey hampulu et dewwan piyeh hu dukkey tu niya tellun piyeh hedel ni dingding tu.
3 Depois entrou no santuário interno e mediu os batentes da entrada; cada um tinha um metro de largura. A entrada tinha três metros de largura, e as paredes salientes em cada lado dela tinham três metros e meio de largura.
4 Humman ni kuwaltuh ey neidagsi etan di neigawwan kuwaltuh ni umlaw di telumpulu et epat ni piyeh hu hekang tu niya dukkey tu. Kan etan ni tuu ey “Huyya hu Nekassantuh ni Kuwaltuh nan Apu Dios.”
4 E ele mediu o comprimento do santuário interno; tinha dez metros, e sua largura era de dez metros até o fim do santuário externo. Ele me disse: "Este é o Lugar Santíssimo".
5 Lingkud etan ni tuu hu hedel idan dingding ni Tempol ey hampulun piyeh. Wadadda ekka-ket ni kuwaltuh ni pitun piyeh hekang da e neida-it idad nanlinikweh etan ni Tempol.
5 Depois mediu a parede do templo; tinha três metros de espessura, e cada quarto lateral em torno do templo tinha dois metros de largura.
6 Ya etan Tempol ey tellun gladuh hu kasina-gey tu niya hantetlumpulu hu kuwaltuh dan simmuun ida etan di heni palepag di nangginginillig di dingding.
6 Os quartos laterais, sobrepostos uns aos outros, ficavam em três andares, havendo trinta em cada andar. Havia saliências em torno de toda a parede do templo para servirem de pontos de apoio para os quartos laterais, para que não fossem incrustados na parede do templo.
7 Et hedin kaang-ang-anga etan dingding ni Tempol di dallin man heni nan-iingngeh hu hedel tu ingganah lad ta-pew tu. Wadad dallin etan neida-it di dingding ni heni teytey ni dellanen ni mampeahpat etan di dewwan gladuh.
7 As paredes laterais em torno de todo o templo eram mais largas em cada andar superior. A estrutura em torno do templo foi construída em plataformas ascendentes, de modo que os quartos ficavam mais largos à medida que se subia. Uma escada subia do andar inferior até o andar superior, servindo também o andar do meio.
8 — ausente —
8 Vi que ao redor de todo o templo fora construída uma base, formando o alicerce dos quartos laterais. Era do comprimento da vara de medir, ou seja, três metros.
9 — ausente —
9 A parede externa dos quartos laterais era de dois metros e meio de espessura. A área aberta entre os quartos laterais do templo
10 — ausente —
10 e os quartos dos sacerdotes era de dez metros de largura ao redor de todo o templo.
11 — ausente —
11 Havia entradas para os quartos laterais a partir da área aberta, uma ao norte e outra ao sul; e a base vizinha à área aberta era de dois metros e meio ao redor de todo o templo.
12 Wada mewan hakey ni heni baley ni simmuun di hinanggan etan ni Tempol di appit ni kakelinnugin aggew. Ya hekang tu ey hanggatut et hampulut enem ni piyeh. Ya dukkey tu ey hanggatut et neliman piyeh niya heyam ni piyeh hu hedel ni dingding tu.
12 O prédio que ficara em frente do pátio do templo no lado oeste media trinta e cinco metros de largura. A parede do prédio tinha dois metros e meio de espessura em toda a sua volta, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros.
13 Lingkud mewan etan ni tuu hu dukkey etan ni Tempol ey hanggatut et na-nem et walun piyeh. Ya hekang ni dallin tu ingganah di dallin etan ni hakey mewan ni simmuun ni baley ey hanggatut et na-nem et walun piyeh.
13 Depois ele mediu o templo; e ele tinha cinqüenta metros de comprimento, e o pátio do templo e o prédio com suas paredes também tinham cinqüenta metros de comprimento.
14 Ya hekang etan ni dallin di hinanggan Tempol di appit ni kasimmilin aggew ey hanggatut et na-nem et walun piyeh.
14 A largura do pátio do templo no lado oeste, inclusive a frente do templo, era de cinqüenta metros.
15 Lingkud tu mewan hu dukkey etan ni simmuun di dingkuggan etan ni Tempol di appit ni kakelinnugin aggew et yadda kuwaltuh di appit ni kakelinnugin aggew niyaddad dingding di nambinengwah ey hanggatut et na-nem et walun piyeh.
15 A seguir ele mediu o comprimento do prédio que ficava em frente do pátio, na parte de trás do templo, inclusive suas galerias em cada lado; era de cinqüenta metros. O santuário externo, o santuário interno e o pórtico que dava para o pátio,
16 neita-kepan ni keyew hu dingding da meippalpud det-al ingganah di habhabyen. Ey emin ida etan habhabyen ey nangketa-kepan idan keyew.
16 bem como as soleiras, as janelas estreitas e as galerias em volta dos três, tudo o que estava do lado de fora, inclusive a soleira, fora revestido de madeira. O piso, a parede até a altura das janelas, e as janelas estavam revestidas.
17 — ausente —
17 No espaço acima do lado exterior da entrada do santuário interno e nas paredes, a intervalos regulares, em volta de todo o santuário interior e exterior,
18 — ausente —
18 havia querubins e tamareiras em relevo. As tamareiras alternavam com os querubins. Cada querubim tinha dois rostos:
19 Angah ni tuu hu hakey niya angah ni layon hu hakey e inwingi dad etan di heni palmah ni neial-alkus di nambina-hil.
19 o rosto de um homem virado para a tamareira de um dos lados, e o rosto de um leão virado para a tamareira do outro lado. Estavam em relevo ao redor do templo inteiro.
20 Henin nunyan emin etan ida dingding meippalpud det-al ingganah di ta-pew idan habyen.
20 Desde o chão até a área acima da entrada, havia querubins e tamareiras em relevo na parede do santuário exterior.
21 Ya pamedingan etan ni habyen di neigawwan Nesantuh ni Kuwaltuh niyad Nekassantuh ni Kuwaltuh ey kuwadladuh. Yad hinangga etan ni neihudek ni kuwaltuh ey wada hu heni ang-ang etan ni
21 O santuário exterior tinha batentes retangulares, e o que ficava em frente do Lugar Santíssimo era semelhante.
22 altar e keyew ni emin hu kapkapya tu. Emin hu tukud tu, niyadda kapkapya tud nanlinikweh et ya neituunan tu ey keyew hu nekapyaan da. Ya ta-gey tu ey liman piyeh niya epat ni piyeh hu lakkeb tu. Kan etan ni tuun hi-gak ey “Huyya mengippenemnem idan tuun Apu Dios ni kaweda tud kad-an da.”
22 Havia um altar de madeira com um metro e meio de altura e um metro em cada lado; seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: "Esta é a mesa que fica diante do Senhor".
23 Yad Nesantuh ni Kuwaltuh niyad Nekassantuh ni Kuwaltuh ey wada hu dewwan nantu-nud ni habyen da. Ya etan hakey ey humman hu habyen ni mampellaw di nanggawwan kuwaltuh, Ya etan neitu-nud ni habyen ey humman hu mampellaw etan di neihudek ni kuwaltuh.
23 Tanto o santuário externo quanto o Lugar Santíssimo tinham portas duplas.
24 Humman idan dewwan habyen ey handedwa hu lekbi da e yad gawwetu pengigga-wian.
24 Cada porta tinha duas folhas; duas folhas articuladas para cada porta.
25 Wadadda hu palmah niya heni anghel ni neipaot idad habyen ni al-alkus dan henidda etan ni neialkus di dingding. Yad ta-pew etan di hinangngab ni balkon ey wada dimmewdew ni keyew ni heni neietep.
25 E nas portas do santuário externo havia querubins e tamareiras esculpidos em relevo, como os que havia nas paredes, e havia também uma saliência de madeira na frente do pórtico.
26 Huyyan balkon ey wadadda dama ekka-ket ni habhabyen tu niya dingding tun neal-alkusan idan palmah.
26 Nas paredes laterais do pórtico havia janelas estreitas com tamareiras em relevo em cada lado. Os quartos laterais do templo também tinham saliências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.