Ezequiel 40

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yan eman ni kapulun aggew ni lapun bulan ni meikkadwampulut liman toon meippalpun neilawwan min helag Israel di Babilon e yan nunman hu meikkeppulu et epat ni toon ni nansakupan idan iBabilon ni Jerusalem ey newadan hi-gak hu Ispirituh Apu Dios et ilaw tuwak di Israel.
1 Em 28 de abril, no vigésimo quinto ano de nosso exílio, catorze anos depois da queda de Jerusalém, a mão do S enhor veio sobre mim, e ele me levou para lá.
2 Inlaw tuwak di ta-pew etan ni eta-gey ni duntug et nak i-ang-ang di appit ni south ey wada inang-ang kud hinangngab kun bebley ni dakel baballey.
2 Numa visão, Deus me levou para a terra de Israel e me colocou num monte muito alto. Dali, vi em direção ao sul algo parecido com uma cidade.
3 Entanni et ihnup tuwak diman ey wada hu inang-ang kun tuun kaumhili e heni giniling. Kaman-eh-ehneng humman ni tuud heggeppan etan di bebley e wada singnged tun lekud.
3 Quando ele me levou mais perto, vi um homem cuja face brilhava como bronze. Ele estava em pé junto a uma porta e tinha na mão uma corda de medir feita de linho e uma vara de medir.
4 Kantun hi-gak ey “Hi-gam e helag ni tuu, pakadngel mu niya paka-ang-ang mun emin hu peang-ang kun hi-gam tep in-ali dakadya ma-lat ehelen muddan helag Israel ni emin hu ang-angen mu.”
4 Disse-me: “Filho do homem, observe e ouça. Preste muita atenção a tudo que lhe mostrarei. Você foi trazido aqui para que eu lhe mostre várias coisas. Depois você voltará ao povo de Israel e contará tudo que vir”.
5 Ya inang-ang ku ey wada etan Tempol ni eta-gey hu luhud tud nanlinikweh. Inukat etan ni tuu hu lekud tun hampulun piyeh kadinukkey tu et lekuden tu etan luhud ey hampulun piyeh ta-gey tu niya hampulu mewan ni piyeh hu hedel tu.
5 Vi um muro que cercava completamente a área do templo. O homem pegou a vara de medir de 3 metros de comprimento e com ela mediu o muro, que tinha 3 metros de espessura e 3 metros de altura.
6 Nanteyed et tu mewan lekuden etan heggeppan di appit ni kasimmilin aggew ey hampulun piyeh dama hu dukkey ni kadellanan umlaw di bawang.
6 Em seguida, foi à porta leste. Subiu os degraus e mediu a soleira da porta, que tinha 3 metros de profundidade.
7 Hedin lini-baham humman ni heggeppan ey wada neigawwan kadellanan nambina-hilan ni hantetlun kuwaltuh idan kamangguwalya. Emin ida humman ni kuwaltuh ey nan-iingngeh ni hampupulun piyeh hu lekud ni dukkey da niya hekang da. Walun piyeh hu lekud ni hedel ni dingding ni neneldak idan nunman e kuwaltuh. Yad pappeg idan nunman e kuwaltuh idan guwalya ey wada mewan hu hampulun piyeh hu dukkey tun kadellanan lawwan di ehheppan di hinanggan etan ni Tempol.
7 Na passagem de entrada, havia salas para guardas de cada lado. Cada uma das salas era quadrada e media 3 metros de cada lado, e a distância entre as salas era de 2,5 metros ao longo da parede da passagem. A soleira interna da porta, que dava para o pórtico na extremidade interna da passagem de entrada, tinha 3 metros de profundidade.
8 Lingkud etan ni tuu humman ni ehheppan di hinanggan Tempol
8 Ele também mediu o pórtico.
9 ey hampulut epat ni piyeh. Humman ni ehheppan ni wadad pappeg ni dalan di hinanggan Tempol ey epat ni piyeh hu hedel ni dingding tu.
9 Tinha 4 metros de extensão e suas colunas tinham 1 metro de espessura. Esse pórtico era a extremidade interna da passagem de entrada e era voltado para o templo.
10 Nan-iingngeh hekang ida etan ni kuwaltuh idan guwalya di nambina-hil etan di kadellana niya nan-iingngeh hedel idan dingding ni neneldak idan nunman e kuwaltuh.
10 Havia três salas de cada lado da passagem de entrada. Cada uma tinha as mesmas medidas, e as paredes entre elas também eram idênticas.
11 Entanni mewan ey tu lingkud hu hekang etan ni kadellana ey dewampulut dewwan piyeh niya hampulut enem ni piyeh hu lakkeb ida etan ni dewwan lekbi etan ni ehheppan.
11 Então o homem mediu a porta de entrada, que tinha 5 metros de largura e 6,5 metros de comprimento na passagem.
12 Ya etan ebabban dingding di hinanggaddan kuwaltuh idan guwalya ey dewampulun pulgadah hu ta-gey tu niya dewampulu mewan ni pulgadah hu hedel tu. Humman idan kuwaltuh idan guwalya ey hampupulun piyeh hekang da.
12 Em frente de cada sala havia uma mureta com 0,5 metro de altura. As salas propriamente ditas tinham 3 metros de cada lado.
13 Lingkud mewan nunman ni tuu hu nambattanan ida etan ni kuwaltuh di nambina-hil etan di kadellana ey na-pat et dewwan piyeh.
13 Então ele mediu toda a largura da porta, a distância desde a parede dos fundos de uma sala para guardas até a parede dos fundos de outra sala; essa distância era de 12,5 metros.
14 Lingkud tu mewan etan ehheppan di pappeg ni kadellana ey telumpulu et epat ni piyeh hu hekang tu.
14 Mediu as paredes divisórias ao longo de todo o interior da passagem até o pórtico; a distância era de 30 metros.
15 Ya lekud ni dukkey ni kadellana meippalpud dingding tu ingganah di ehheppan ey newalu et epat ni piyeh.
15 O comprimento total da passagem, de uma extremidade à outra, era de 25 metros.
16 Hedin yadda etan tellun kuwaltuh idan guwalya, man wada ekka-ket ni habhabyen dan henin habhabyen di ehheppan. Yad dingding etan di kadellana ey wada hu neipaot ni al-alkus tun heni palmah.
16 Nas paredes das salas e em suas paredes divisórias havia janelas embutidas que se estreitavam em direção à parte interna. Também havia janelas no pórtico. As superfícies das paredes divisórias eram enfeitadas com entalhes de palmeiras.
17 Entanni mewan ey inlaw tuwak nunman ni tuud dallin ni Tempol e indalan mi etan di eheb. Ey wada inang-ang kun telumpulun kuwaltuh di nanlinikweh di dallin ni Tempol. Humman idan kuwaltuh ey naka-ittumuk idad luhud e inhangga da etan di nanlinikweh ni nedalipeyan ni batun kadellanad
17 Então o homem me levou pela entrada até o pátio externo do templo. Ao longo das paredes do pátio havia uma calçada e, junto às paredes, havia trinta salas que abriam para a calçada.
18 nengin-ehpen ni dallin.
18 A calçada ladeava as portas, e seu comprimento desde os muros até o pátio era o mesmo da passagem de entrada. Essa era a calçada inferior.
19 Lingkud mewan etan ni tuu hu dallin di nengin-ehpen ni meippalpud ehheppan di diman ingganah lad heggeppan di nengin-ahpat ni dallin ey hanggatut et na-nem et walun piyeh.
19 Em seguida, o homem mediu a largura do pátio externo do templo, entre a entrada externa e a interna, e a distância era de 50 metros.
20 Entanni ey tu lingkud etan heggeppan ni inhangga tud north ni impalaw etan di nengin-ehpen ni dallin.
20 O homem mediu a porta norte da mesma forma que a leste.
21 Wada mewan di nambina-hil etan ni kadellana hu hantetlun kuwaltuh idan kamangguwalya. Ya lekud ni hekang idan nunman ni tellun kuwaltuh di kadellana ey naka-ingngeh di lekud idan wadad heggeppan di appit ni kasimmilin aggew. Humman idan kuwaltuh ey nehenelheldak idan dingding. Ya lekud ni dukkey etan ni kadellana ey newalu et epat ni piyeh niya na-pat et dewwan piyeh hu hekang tu.
21 Também ali havia três salas e um pórtico. Todas as medidas eram iguais às da porta leste. A passagem da entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura entre as paredes dos fundos de uma sala para guardas e a parede dos fundos de outra sala.
22 Yadda habhabyen etan di heggeppan niyadda etan neipaot ni al-alkus dan palmah ey nan-iingngeh ida etan ni wadad eheb di appit ni kasimmilin aggew. Huyyan heggeppan ey wadad pappeg etan ni kadellanad nengin-ahpat. Wada heni teytey ni pitu palekad tun dellanen ni mampeahpat di eheb.
22 As janelas, o pórtico e os enfeites de palmeiras eram idênticos aos da porta leste. Havia sete degraus que davam para a passagem da entrada, e o pórtico ficava na extremidade interna da passagem de entrada.
23 Yad hinanggan eheb di dallin di nengin-ehpen ey wada mewan hu eheb ni mampellaw di dallin di nengin-ahpat ni henin etan ni eheb di appit ni kasimmilin aggew. Lingkud etan ni tuu hu nambattanan idan nunyan dewwan heggeppan ey hanggatut et nepitu et liman piyeh.
23 Do lado norte, como do lado leste, havia outra porta que dava para o pátio interno do templo, oposta à entrada externa. A distância entre as duas entradas era de 50 metros.
24 Entanni mewan ey inlaw da-ak etan ni tuud kad-an etan ni eheb di appit di south. Lingkud tu etan dingding ni nunman e eheb et ya heggeppan tu ey neiingngeh ida etan di edum.
24 Então o homem me levou à porta sul e mediu suas partes, e eram exatamente iguais às medidas das outras portas.
25 Wada dama habhabyen di bawang tu huyyan heggeppan. Ya lekud ni dukkey tu ey newalu et epat ni piyeh niya na-pat et dewwan piyeh hekang tu.
25 Tinha janelas ao longo das paredes, como as outras, e um pórtico no qual a passagem de entrada abria para o pátio externo. E, como nas outras portas, a passagem de entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
26 Wada etan heni teytey ni pitu palekad tun impeahpat di diman e heggeppan ni inhangga tu damad dallin ni Tempol. Yad dingding etan di kadellana ey wada hu neipaot ni al-alkus tun heni palmah.
26 Essa entrada também tinha uma escada com sete degraus que davam para ela, um pórtico na extremidade interna e enfeites de palmeiras nas paredes divisórias.
27 Huyyan heggeppan ey wada mewan eheb tun mampellaw di dallin di nengin-ahpat. Lingkud etan ni tuu hu nambattanan da etan di meikkadwan eheb ey hanggatut et na-nem et walun piyeh.
27 E aqui também havia outra entrada que dava para o pátio interno, oposta à entrada externa. A distância entre as duas entradas era de 50 metros.
28 Entanni ey inlaw tuwak mewan etan ni tuud heggeppan di appit ni south ni mampellaw di nengin-ahpat ni dallin. Lingkud tu humman ni eheb ey neiingngeh lekud tuddad edum.
28 Então o homem me levou à porta sul, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas.
29 — ausente —
29 Suas salas para guardas, suas paredes divisórias e seu pórtico eram do mesmo tamanho das outras portas, e havia janelas ao longo das paredes e no pórtico. E, como nas outras portas, a passagem da entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
30 — ausente —
30 (Os pórticos que davam para o pátio interno tinham 4 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.)
31 Ya etan heggeppan tu huyyan eheb ey inhangga tu etan di hakey ni dallin niya yadda dingding tu ey neal-alkusan ni pinaot ni heni palmah hu ang-ang tu. Wada etan heni teytey ni walu palekad tun impalaw di nengin-ahpat.
31 O pórtico da porta sul ficava voltado para o pátio externo. Suas colunas eram enfeitadas com palmeiras, e oito degraus subiam até sua entrada.
32 Entanni mewan ey inlaw tuwak etan ni tuud heggeppan di nengin-ahpat ni dallin di appit ni kasimmilin aggew. Lingkud tu humman ni eheb ey neiingngeh etan di edum hu hekang tu.
32 Então ele me levou à porta leste, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas.
33 Ya hekang ida etan ni kuwaltuh idan kamangguwalya et ya etan heggeppan ni nunman e heggeppan niyadda etan nei-dah ni dingding ey neiingngeh di hekang idan emin etan ni edum ni heggeppan. Wadan emin hu habhabyen da anin ida etan ni heggeppan. Ya lekud ni dukkey tu ey newalu et epat ni piyeh niya na-pat et dewwan piyeh hu hekang tu.
33 Suas salas para guardas, suas paredes divisórias e seu pórtico eram do mesmo tamanho das outras portas, e havia janelas ao longo das paredes e no pórtico. A passagem da entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
34 Humman ni heggeppan ey inhangga tud dallin di nengin-ehpen. Ey yadda dingding tu ey neal-alkusan ni pinaot ni heni palmah hu ang-ang tu. Wada etan heni teytey tu huyyan heggeppan ni walu palekad tun impalaw di nengin-ahpat.
34 Seu pórtico ficava voltado para o pátio externo. Suas colunas eram enfeitadas com palmeiras, e oito degraus subiam até sua entrada.
35 Entanni ey inlaw da-ak mewan etan ni tuud heggeppan di nengin-ahpat ni dallin di appit ni north. Lingkud tu ey neiingngeh hu lekud tuddad edum ni eheb.
35 Então ele me levou à porta norte, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas.
36 Wada dama kuwaltuh idan guwalya ey neal-alkusan damadda etan nei-dah ni dingding tu niya wada dama habhabyen etan ni heggeppan. Ya lekud ni dukkey tu ey newalu et epat ni piyeh niya na-pat et dewwan piyeh hu hekang tu.
36 Suas salas para guardas, suas paredes divisórias e seu pórtico tinham as mesmas medidas das outras portas e janelas dispostas da mesma forma. A entrada da passagem tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
37 Ya etan heggeppan ey inhangga tu etan di dallin di nengin-ehpen. Ey neal-alkusan mewan hu dingding tun pinaot ni heni palmah hu ang-ang tu. Wada etan heni teytey tun walu palekad tun impalaw di nengin-ahpat.
37 Seu pórtico ficava voltado para o pátio externo. Suas colunas eram enfeitadas com palmeiras, e oito degraus subiam até sua entrada.
38 Huyyan heggeppan ey wada habyen tun impalaw di kuwaltuh di appit ni north. Yadman hu pengullahan daddan annel ni animal ni kamei-appit nan Apu Dios.
38 No pórtico de uma das entradas internas havia uma porta que dava para uma sala lateral onde era lavada a carne para os holocaustos.
39 Wada hu epat ni tebol ni handedwad nambina-hil etan di heggeppan ni daka pengiklengiddan animal ni kamei-appit ni kamegihheb niya kamei-appit tep ya liwat winu bahul.
39 De cada lado desse pórtico havia duas mesas onde os animais para os sacrifícios eram abatidos para os holocaustos, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa.
40 Wada mewan hu epat ni henin nunman ni tebol di dallin di nengin-ehpen ni handedwad nambina-hil etan di heggeppan di appit ni north.
40 Do lado de fora do pórtico, de cada lado das escadas que subiam para a entrada norte, havia mais duas mesas.
41 Walu nga-mut tun emin ida humman ni tebol ni daka pengiklengiddan animal ni kamei-appit. Han-e-pat hu wadad bawang tu niyad dallin.
41 Havia, portanto, oito mesas no total, quatro do lado de dentro e quatro do lado de fora, onde se abatiam os sacrifícios.
42 Yadda etan epat ni tebol ni daka pengiklengin animal ni kagihheban kamei-appit ey pinehek ni batu hu kinapya da. Ya ta-gey da ey dewampulun pulgadah ey hantetlumpulun pulgadah hu lakkeb da niya dukkey da. Yadman e tebol hu kakeihha-adiddan emin ni ngunut ni kameussal ni pengiddaddanan ni hipan mei-appit.
42 Também havia quatro mesas de pedra cortada para o preparo dos holocaustos, cada uma com 75 centímetros de comprimento e de largura e 50 centímetros de altura. Sobre essas mesas eram colocadas os instrumentos para abater os animais para os sacrifícios.
43 Wadaddad nanlinikweh ni dingding hu tellun pulgadah ni hableyyan ni kamekleng ni animal ni kamei-appit. Niya yaddadman e tabol hu daka pengihha-adiddan detag.
43 Havia ganchos, cada um com 8 centímetros de comprimento, presos ao redor das paredes do pórtico. A carne dos sacrifícios era colocada sobre as mesas.
44 Entanni ey inlaw tuwak mewan etan ni tuud nengin-ahpat ni dallin. Wada dewwan kuwaltuh ni inhabyen dadman dallin di nengin-ahpat. Ya etan hakey ey neidagsid nengin-ahpat ni eheb di appit ni north e inhangga tud south. Ya etan hakey ey neidagsid nengin-ahpat ni eheb di appit ni south e inhangga tud north.
44 Dentro do pátio interno havia duas salas, uma ao lado da porta norte, voltada para o sul, e outra ao lado da porta sul, voltada para o norte.
45 Kan etan ni tuun hi-gak ey “Ya etan kuwaltuh ni inhangga tud south hu panha-adan idan papaddin kamangngunnud Tempol.
45 E o homem me disse: “A sala ao lado da porta norte é para os sacerdotes que supervisionam a manutenção do templo.
46 Ey ya etan kuwaltuh ni inhangga tud north hu panha-adan idan papaddin kamangngunnud altar. Humman idan papaddi ey helag idan Sadok e helag Levi niya hi-gadan ebuh hu mei-ebbulut ni umhegep di Kuwaltuh ni kad-an Apu Dios ni mengippahding ni tuka pengunnu.”
46 A sala ao lado da porta sul é para os sacerdotes encarregados do altar, os descendentes de Zadoque, pois somente eles, dentre todos os levitas, podem se aproximar do S enhor , para servir diante dele”.
47 Lingkud mewan etan ni tuu etan dallin di nengin-ahpat ey hanggatut et na-nem et walun piyeh hekang niya dukkey tu. Ya etan altar ey wadad hinanggan nunman e Tempol.
47 Então o homem mediu o pátio interno, e era um quadrado com 50 metros de largura e 50 metros de comprimento. O altar ficava no pátio em frente ao templo.
48 Entanni ey inlaw tuwak kumangngu mewan etan ni tuud heggeppan ni Tempol. Lingkud tu mewan humman ey dewampulu et epat ni piyeh hu hekang tu ey heyam ni piyeh hu ta-gey tu. Ya hedel ni nambina-hil ni dingding ey liman piyeh.
48 Então ele me levou ao pórtico do templo. Mediu as paredes de ambos os lados da passagem para o pórtico, e tinham 2,5 metros de espessura. A entrada propriamente dita tinha 7 metros de largura, e as paredes de cada lado da entrada tinham mais 1,5 metros de comprimento.
49 Wada etan heni teytey ni hampulu palekad tun mampeahpat di balkon. Humman ni balkon ey telumpulu et epat ni piyeh hu hekang tu ey dewampulun piyeh hu ta-gey tu. Wada dewwan tukud ni hanhakkey di nambina-hil etan di kadellanadman.
49 O pórtico tinha 10 metros de largura e 6 metros de profundidade. Dez degraus subiam para ele, com uma coluna de cada lado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.