Ezequiel 28
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB
1 Immehel mewan hi Apu Dios ni hi-gak et kantuy
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Hi-gam e helag ni tuu, mu ehel ni patul di Tyre eya pinhed kun peamtan hi-gatu e kammuy ‘Kan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey: Eta-gey hu muka pannemnem ni annel mu e kammuy dios kan hi-gam hu ap-apud Tyre e linikweh ni baybay. Nem e-helen kun hi-gam e tuu kan ebuh e endi kabaelan mu!
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor Deus: Visto como se elevou o teu coração, e disseste: Eu sou um deus, na cadeira dos deuses me assento, no meio dos mares; todavia tu és homem, e não deus, embora consideres o teu coração como se fora o coração de um deus.
3 Kammu na-mu ngu ey nelalla-ing ka nem hi Daniel et naka-amtam ni emin hu hipan eleg amtan tuu.
3 com efeito és mais sábio que Daniel; não há segredo algum que se possa esconder de ti.
4 Ma-nu tep makulug ni kimmedangyan ka tep ya laing mu et immen e napnu bodegah mun balituk niya silber.
4 Pela tua sabedoria e pelo teu entendimento alcançaste para ti riquezas, e adquiriste ouro e prata nos teus tesouros.
5 Em, kimmekeddangyan ka tep ya laing mu et nemahhig ni humman muka ippahhiyya.
5 Pela tua grande sabedoria no comércio aumentaste as tuas riquezas, e por causa das tuas riquezas eleva-se o teu coração;
6 Nem hi-gak e Ap-Apu e Eta-gey ni peteg ey heninnuy hu e-helen kun hi-gam: Ya muka pannemnem ey neiingngeh hu laing mud dios,
6 portanto, assim diz o Senhor Deus: Pois que consideras o teu coração como se fora o coração de um deus,
7 et humman hu, peellik hu anggetakkut ni buhul mu et bahbahen dan emin hu kayyaggud ni usal mun limmum tep ya laing mu.
7 por isso eis que eu trarei sobre ti estrangeiros, os mais terríveis dentre as nações, os quais desembainharão as suas espadas contra a formosura da tua sabedoria, e mancharão o teu resplendor.
8 Niya petteyen dakalli et ibbeng dakad baybay et yadman hu kulung mu.
8 Eles te farão descer à cova; e morrerás da morte dos traspassados, no meio dos mares.
9 Yallin ellian idan buhul mun an memettey ni hi-gam ey eleg kalli law mampahhiyan mekihhanggan hi-gada et ehelem e dios ka. Tep hedin hanggaem idalli law hu buhul mu ey tuu kallin ebuh, beken ni dios.
9 Acaso dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou um deus? mas tu és um homem, e não um deus, na mão do que te traspassa.
10 Et heni kalli ahhun petteyen idan tuud edum ni bebley ni eleg mengullug ni hi-gak. Hi-gak e Ap-Apu e Eta-gey ni peteg hu nanghel idan nunya.’”
10 Da morte dos incircuncisos morrerás, por mão de estrangeiros; pois eu o falei, diz o Senhor Deus.
11 Entanni ey immehel mewan hi Apu Dios ni hi-gak ey kantuy
11 Veio mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:
12 “Hi-gam e helag ni tuu, nannangngihim hu patul di Tyre ey kammun hi-gatuy ‘Kan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey: Yan nunman ey nakallaing ka niya kayyaggud ang-ang mu.
12 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre o rei de Tiro, e dize-te: Assim diz o Senhor Deus: Tu eras o selo da perfeição, cheio de sabedoria e perfeito em formosura.
13 Nambebley kad Eden e leguntan Apu Dios. Wadan emin ni hi-gam ida gamgam ni balituk et yadda nenginan batu henin rubies, ya diamond, ya topaz, ya beryl, ya carnelian, ya jasper, ya sapphire, ya emerald et ya garnet e neidaddan dedangngun neiungngaam.
13 Estiveste no Éden, jardim de Deus; cobrias-te de toda pedra preciosa: a cornalina, o topázio, o ônix, a crisólita, o berilo, o jaspe, a safira, a granada, a esmeralda e o ouro. Em ti se faziam os teus tambores e os teus pífaros; no dia em que foste criado foram preparados.
14 Bineal ku hu hakey ni anghel ni mengi-eddug ni hi-gam eyad duntug kun kad-an idan nunyan dakel ni nenginan batun kaumhilin heni apuy.
14 Eu te coloquei com o querubim da guarda; estiveste sobre o monte santo de Deus; andaste no meio das pedras afogueadas.
15 Meippalpu eman ni newadaan mu ey neisigud ni kakkayyaggud ka, nem entanni ey inlapum ni mengippahding ni lawah.
15 Perfeito eras nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado, até que em ti se achou iniqüidade.
16 Ya negosyoh mu hu impapaptek mu et kumekeddangyan ka, nem entanni ey nambalin kan makabbunget niya mapetey et manliwat ka. Et humman nemilitan kun ke-kalam eyad duntug ni kad-an ku. Ya etan anghel ni bineal kun mengi-eddug ni hi-gam hu meneg-al ni hi-gam et hi-yanen mu eya kayyaggud ni muka panha-adin kad-an ni dakel ni nangkenginan batu.
16 Pela abundância do teu comércio o teu coração se encheu de violência, e pecaste; pelo que te lancei, profanado, fora do monte de Deus, e o querubim da guarda te expulsou do meio das pedras afogueadas.
17 Ya kakinayyaggud ni ang-ang mu hu gaputun nambalin kan kamampahhiya niya gapu mewan tep nandingngel ka ey nambalin kan heni eleg menemneman. Et mukun imbeng dakad puyek et panhintetekkelan dakan edum ni papatul.
17 Elevou-se o teu coração por causa da tua formosura, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu resplendor; por terra te lancei; diante dos reis te pus, para que te contemplem.
18 Sinelatelam mu dakel ni edum mun negosyanteh niya hinibit mudda etan muka pandeyyawi et humman gaputun winedak etan apuy ni nengiheb ni hi-gam. Et emin hu katuutuu ey nanhin-aang-angan da hu dep-ul di puyek ni nambalinan mu.
18 Pela multidão das tuas iniqüidades, na injustiça do teu comércio, profanaste os teus santuários; eu, pois, fiz sair do meio de ti um fogo, que te consumiu a ti, e te tornei em cinza sobre a terra, à vista de todos os que te contemplavam.
19 Huttan nepappegan mu tep meendi ka law ni ingganah! Emin ida hu nengamtan hi-gam ey nekaddismayah ida tep nekabbahbah ka.’”
19 Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; chegaste a um fim horrível, e não mais existirás, por todo o sempre.
20 Kan mewan Apu Dios ni hi-gak ey
20 Novamente veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 “Hi-gam e helag ni tuu, mu peamta e ya bebley di Sidon ey mekastigu.
21 Filho do homem, dirige o teu rosto para Sidom, e profetiza contra ela,
22 Kammuy ‘Kan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey: Hi-gak hu buhul mu e Sidon. Yallin pengastiguan kun hi-gam ey daydayawen da-ak idan tutu-u niya amtaen dalli law e kayyagguddak ni Ap-Apu.
22 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o Senhor, quando nela executar juizos e nela me santificar.
23 Peellik hu degeh et mangkatey ida bimmebley niya peellik hu umgubat ni menellikub ni hi-gam et pampateyen dadda hu tetdaan ni degeh et pengamtaam e hi-gak hu Ap-Apu.’”
23 Pois lhe enviarei peste e sangue nas suas ruas; e os traspassados cairão no meio dela, estando a espada contra ela por todos os lados; e saberão que eu sou o Senhor.
24 Kan Apu Dios ey “Endiddalli law hu dinagsin helag Israel ni mengippelilligat ni hi-gada, tep ida kamei-ellig di hebit. Yan nunman ali pengamtaan idan helag Israel e hi-gak hu Ap-Apu e Eta-gey ni peteg.”
24 E a casa de Israel nunca mais terá espinho que a fira, nem abrolho que lhe cause dor, entre os que se acham ao redor deles e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 Kan mewan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey “Emmungen kuddalli tutu-uk ni winehit kud nangkeidawwin bebley et ang-angen alin katuutuu hu kakinayyaggud ku. Et manha-ad idalli law di bebley da dedan ni indawat kun aammed dan hi Jacob e bega-en ku.
25 Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel dentre os povos entre os quais estão espalhados, e eu me santificar entre eles, à vista das nações, então habitarão na sua terra que dei a meu servo, a Jacó.
26 Et mampemehwat idallin baballey dad Israel niya pantaneman dadda pupuyyek da. Melinggep idalli law ni mambebley di diman, tep kastiguek ida dinagsi dan kamemippihul ni hi-gada. Yan nunman ali law pengamtaan idan helag Israel e hi-gak hi Apu Dios e Dios da.”
26 E habitarão nela seguros; sim, edificarão casas, e plantarão vinhas, e habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que estão ao seu redor e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.