Ezequiel 25

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Immehel mewan hi Apu Dios et kantun hi-gak ey
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “Hi-gam e helag ni tuu, ehel muddan tutu-ud Ammon e mekastigudda.
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
3 Ehel mu e hi-gak e Ap-Apu ni Eta-gey ni peteg ey kangkun hi-gaday ‘Kayu kamanggagayan nebahbahan ni Tempol ku et ya bebley idan helag Israel niya neapputan idan tutu-uk ni iJudea et ilaw idan buhul dad edum ni bebley et mambalin idan kelabut di diman.
3 Diga-lhes: ‘Ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês exclamaram: "Ah! Ah! " quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a nação de Judá foi para o exílio,
4 Et humman hu, peapput dakeyuddad nambebley di appit ni kasimmilin aggew. Mangkampuddallid bebley yu et hi-gada mengngan ni inggaud yu anin idan lameh ni intanem yu niya hi-gada menginnum ni gatas ni bakeyu.
4 vou entregar vocês como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão seus acampamentos e armarão suas tendas no meio de vocês; comerão suas frutas e beberão seu leite.
5 Pambalin ku hu bebley yud Rabbah niyaddan emin etan bebley yud Ammon ni pattullan ni camel niya kubkubban ni kalneroh et pengamtaan yu e hi-gak hu Ap-Apu.’”
5 Farei de Rabá num cercado para camelos e Amom um local de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
6 Kan mewan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey “Nemahhig hu an-anla yu et pinakpakpakan yu niya sinekkutekkukan yu hu nebahbahan idan tuuk ni helag Israel tep anggebe-hel yudda.
6 Porque assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra Israel,
7 Et humman hu, peapput dakeyun hi-gak idan buhul yu et pan-alen da limmu yu. Bahbahen dakeyu et hahhakkey ni ebuh hu metdaan ni hi-gayu et eleg kayu law meibbillang ni hakey ni bebley. Yan nunman ali pengamtaan yu e hi-gak hu Ap-Apu.”
7 por essa razão estenderei o meu braço contra vocês e os darei às nações como despojo. Eliminarei vocês do meio das nações e os exterminarei do meio dos povos. Eu os destruirei, e vocês saberão que eu sou o Senhor’.
8 Kan mewan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey “Yadda etan iMoab ey kanday endi hu an binaklangan etan ni bebley di Judah di edum ni bebley.
8 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que Moabe e Seir disseram: "Vejam, a nação de Judá se tornou como todas as outras nações",
9 Et humman hu gaputun peapput kuddad buhul da hu bebley dad Moab, anin idan bebley di gillig tud appit ni kasimmilin aggew ni kamengugguwalyan bebley dan humman ida etan kekakkayyaggudan ni bebley di Bet Jeshimot, Baal Meon, niya Kiriathim.
9 por essa razão abrirei o flanco de Moabe, começando por suas cidades fronteiriças, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim, que são a glória dessa terra.
10 Em, peapput kudda iMoab idan nambebley di kasimmilin aggew, e henin impahding kuddan iAmmon et endilli law an medmedngel ni bebley da.
10 Darei Moabe junto com os amonitas como propriedade ao povo do oriente. Os amonitas não serão lembrados entre as nações,
11 Bahbahen kudda et pengamtaan da e hi-gak hu Ap-Apu.”
11 e a Moabe trarei castigo. Então eles saberão que eu sou o Senhor’.
12 Kan mewan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey “Eteng hu nambahulan idan iEdom, tep nemahhig kumamman hu impahding dan nengibleh idan iJudah.
12 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Visto que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,
13 Yan nunya ey peamtak e pepettey kuddan emin hu iEdom anin idan inhalun da, et humman hu kastigu da. Niya pambalin kun endi silbitu hu bebley da meippalpud Teman ingganah di Dedan.
13 assim diz o Soberano Senhor: Estenderei o braço contra Edom e matarei os seus homens e os seus animais. Eu o arrasarei, e desde Temã até Dedã eles cairão pela espada.
14 Yadda tutu-uk ni helag Israel hu mengi-ehneng ni hi-gak et hi-gada mengibleh ni impahding idan iEdom tep nemahhig bunget kun hi-gada. Humman alin pehding ku hu pengamtaan idan iEdom e hi-gak hu Ap-Apu e Eta-gey ni peteg.”
14 Eu me vingarei de Edom pelas mãos do meu povo Israel, e este lidará com Edom de acordo com a minha ira e a minha indignação; eles conhecerão a minha vingança, palavra do Soberano Senhor’.
15 Kan mewan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey “Imbaleh idan iPilistia et bahbahen da hu Judah tep ya etan nebayag ni hingit dan hi-gada.
15 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que a Filístia agiu por vingança e com maldade no coração, e com antiga hostilidade buscou destruir Judá,
16 Humman ni impahding da hu gaputun pambalin kuddan buhul ku et pepettey kuddan emin hu iPilistia niyadda Kerethite, anin idan nampambebley di gilig ni baybay.
16 assim diz o Soberano Senhor: estou a ponto de estender meu braço contra os filisteus. Eliminarei os queretitas e destruirei os que restarem no litoral.
17 Nemahhig hu pengastiguk ni hi-gadan pengibleh kun impahding da tep nemahhig hu bunget ku. Yan nunman ali pengamtaan da e hi-gak hu Ap-Apu.”
17 Executarei neles grande vingança e os castigarei na minha ira. Então, quando eu me vingar deles, saberão que eu sou o Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.