Ezequiel 25
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB
1 Immehel mewan hi Apu Dios et kantun hi-gak ey
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Hi-gam e helag ni tuu, ehel muddan tutu-ud Ammon e mekastigudda.
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra os filhos de Amom, e profetiza contra eles.
3 Ehel mu e hi-gak e Ap-Apu ni Eta-gey ni peteg ey kangkun hi-gaday ‘Kayu kamanggagayan nebahbahan ni Tempol ku et ya bebley idan helag Israel niya neapputan idan tutu-uk ni iJudea et ilaw idan buhul dad edum ni bebley et mambalin idan kelabut di diman.
3 E dize aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus: Visto que tu disseste: Ah! contra o meu santuário quando foi profanado, e contra a terra de Israel quando foi assolada, e contra a casa de Judá quando foi para o cativeiro;
4 Et humman hu, peapput dakeyuddad nambebley di appit ni kasimmilin aggew. Mangkampuddallid bebley yu et hi-gada mengngan ni inggaud yu anin idan lameh ni intanem yu niya hi-gada menginnum ni gatas ni bakeyu.
4 por isso eis que te entregarei em possessão ao povo do Oriente, e em ti estabelecerão os seus acampamentos, e porão em ti as suas moradas. Eles comerão os teus frutos, e beberão o teu leite.
5 Pambalin ku hu bebley yud Rabbah niyaddan emin etan bebley yud Ammon ni pattullan ni camel niya kubkubban ni kalneroh et pengamtaan yu e hi-gak hu Ap-Apu.’”
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos, e dos amonitas um curral de rebanhos; e sabereis que eu sou o Senhor.
6 Kan mewan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey “Nemahhig hu an-anla yu et pinakpakpakan yu niya sinekkutekkukan yu hu nebahbahan idan tuuk ni helag Israel tep anggebe-hel yudda.
6 Porque assim diz o Senhor Deus: Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste com todo o despeito do teu coração contra a terra de Israel;
7 Et humman hu, peapput dakeyun hi-gak idan buhul yu et pan-alen da limmu yu. Bahbahen dakeyu et hahhakkey ni ebuh hu metdaan ni hi-gayu et eleg kayu law meibbillang ni hakey ni bebley. Yan nunman ali pengamtaan yu e hi-gak hu Ap-Apu.”
7 portanto eis que eu tenho estendido a minha mão contra ti, e te darei por despojo às nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre os países, e de todo acabarei contigo; e saberás que eu sou o Senhor.
8 Kan mewan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey “Yadda etan iMoab ey kanday endi hu an binaklangan etan ni bebley di Judah di edum ni bebley.
8 Assim diz o Senhor Deus: Visto como dizem em Moabe. e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;
9 Et humman hu gaputun peapput kuddad buhul da hu bebley dad Moab, anin idan bebley di gillig tud appit ni kasimmilin aggew ni kamengugguwalyan bebley dan humman ida etan kekakkayyaggudan ni bebley di Bet Jeshimot, Baal Meon, niya Kiriathim.
9 portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades que estão pela banda das fronteiras, a glória do país, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e até Quiriataim,
10 Em, peapput kudda iMoab idan nambebley di kasimmilin aggew, e henin impahding kuddan iAmmon et endilli law an medmedngel ni bebley da.
10 e ao povo do Oriente, juntamente com os filhos de Amom, eu o entregarei em possessão, para que não haja mais memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 Bahbahen kudda et pengamtaan da e hi-gak hu Ap-Apu.”
11 Também executarei juízos contra Moabe; e saberão que eu sou o Senhor.
12 Kan mewan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey “Eteng hu nambahulan idan iEdom, tep nemahhig kumamman hu impahding dan nengibleh idan iJudah.
12 Assim diz o Senhor Deus: Pois que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fez culpadíssimo, vingando-se deles.
13 Yan nunya ey peamtak e pepettey kuddan emin hu iEdom anin idan inhalun da, et humman hu kastigu da. Niya pambalin kun endi silbitu hu bebley da meippalpud Teman ingganah di Dedan.
13 portanto assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a minha mão contra Edom, e arrancarei dele homens e animais; e o tornarei em deserto desde Temã; e cairão à espada até Dedã.
14 Yadda tutu-uk ni helag Israel hu mengi-ehneng ni hi-gak et hi-gada mengibleh ni impahding idan iEdom tep nemahhig bunget kun hi-gada. Humman alin pehding ku hu pengamtaan idan iEdom e hi-gak hu Ap-Apu e Eta-gey ni peteg.”
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; e farão em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 Kan mewan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey “Imbaleh idan iPilistia et bahbahen da hu Judah tep ya etan nebayag ni hingit dan hi-gada.
15 Assim diz o Senhor Deus: Porquanto os filisteus se houveram vingativamente, e executaram vingança com despeito de coração, para destruírem com perpétua inimizade;
16 Humman ni impahding da hu gaputun pambalin kuddan buhul ku et pepettey kuddan emin hu iPilistia niyadda Kerethite, anin idan nampambebley di gilig ni baybay.
16 portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que estendo a minha mão contra os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o resto da costa do mar.
17 Nemahhig hu pengastiguk ni hi-gadan pengibleh kun impahding da tep nemahhig hu bunget ku. Yan nunman ali pengamtaan da e hi-gak hu Ap-Apu.”
17 E executarei neles grandes vinganças, com furiosos castigos; e saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.