Ezequiel 11

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Entanni ey heni tuwak la lini-bit nan Ispirituh Apu Dios et ilaw tuwak di eheb ni Tempol di appit ni kasimmilin aggew. Ey inang-ang kuddadman etan dewampulut liman lalakkin kamengipappangnguluddan tutu-u. Anin hi Jaasaniah e u-ungngan Assur nan hi Pelatiah e u-ungngan Benaiah et wadaddadman.
1 Então, me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da Casa do Senhor , que olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Kan Apu Dios ni hi-gak ey “Hi-gam e helag ni tuu, ey huyyaddan lalakki hu kannemnem idan lawah ni daka ittugun idaddan tutu-ud Jerusalem.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que pensam na perversidade e dão ímpio conselho nesta cidade,
3 Kandaddan tutu-uy ‘Pambehwaten tayu mewan hu baballey eyad bebley tayu. Huyyan bebley tayu ey heni banga ey heni hi-gatsu hu detag ni neihududman. Endi hu lawah ni an meippahding hi-gatsu tep wada itsu eyad bebley ni keippaptekan tayu.’
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a panela, e nós, a carne.
4 Hi-gam e helag ni tuu, lakkay et mu pan-ehelen idan katuutuu hu meippahding alin hi-gada tep ya liwat da!”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Entanni ey newadan hi-gak mewan etan Ispirituh Apu Dios et kantuy nak e-helen idan helag Israel hu inhel nan Apu Dios. Et nak pan-ehelen e kangkuy “Inhel Apu Dios e kantuy ‘Hi-gayun helag Israel, inamtak hu yuka ene-ehhela niya inamtak hu yuka nemnemneman pehding.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor : Assim tendes dito, ó casa de Israel; porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
6 Dakel hu pinetepetey yun tutu-u eyad bebley et mapnu hu keltad ni annel ni nangketey.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e enchestes as suas ruas de mortos.
7 Et humman hu, hi-gak e Eta-gey ni peteg ni Ap-Apu ey e-helen ku e huyyan bebley ey makulug ni heni banga, nem ya kei-elligan ida etan ni detag ni neihududman ey humman hu annel idan tutu-un pinetepetey yu. Eleg kayu umlinggep, tep degyunen dakeyun hi-gak eyad bebley yu.
7 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Vossos mortos que deitastes no meio dela são a carne, e ela é a panela; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Yuka tattakusi gubat nem humman peellik.
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Jeová .
9 Pampedpap dakeyud tuun melpud edum ni bebley et pa-kal dakeyu eyad bebley yu
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estranhos, e exercerei os meus juízos entre vós.
10 niya pepettey dakeyu ma-lat pengamtaan ni emin ni tutu-u e hi-gak hu Ap-Apu.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei, e sabereis que eu sou o Senhor .
11 Eleg kayu meihwang di lawah ni mekapkapya eyad bebley yu. Ey beken kayun heni detag ni nantalud banga, tep kastiguen dakeyu anin ni attu hu kad-an yud Israel
11 Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
12 ma-lat pengamtaan yu e hi-gak hu Ap-Apu. Henin nunya pehding kun hi-gayu tep eleg yu u-unnuden hu tugun ku et ya kumedek elaw ida eyan nambebley di nanlinikweh di bebley yu hu inenu-unnud yu.’”
12 E sabereis que eu sou o Senhor , porque nos meus estatutos não andastes, nem executastes os meus juízos; antes, fizestes conforme os juízos das nações que estão em redor de vós.
13 Nanengtun nakka man-e-ehhel ey pinhakkeyey nengimpapatey hi Pelatiah e u-ungngan Benaiah. Et lumkbubbak di puyek ni mandasal e kangkuy “Apu Dios e Eta-gey ni peteg, entan anhan tu patey idan emin eya natdaan ni tutu-ud Jerusalem!”
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías; então, caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor Jeová ! Darás tu fim ao resto de Israel?
14 Himmumang hi Apu Dios ey kantuy
14 Então, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
15 “Hi-gam e helag ni tuu, hi-gayu mannuman idan edum mun nei-li eyad bebley hu kaene-ehheladdan nehi-yan di Jerusalem. Kanday ‘Hi-gatsu law nengidwatan nan Apu Dios eyan bebley, tep yadda etan edum tayun neilaw di edum ni bebley ey endi law inna-nu dan mengidaydayaw ni hi-gatu tep neka-iddawwidda.’
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor ; esta terra se nos deu em possessão.
16 Et humman hu, ehel mu eya e-helen kun edum muddan nedegyun alid bebley yu e ma-nu tep hi-gak hu nenegyun alin hi-gayud bebley yu et maiwehit kayud nangkeidawwin bebley, nem ippaptek dakeyun hi-gak di bebley ni neilawwan yu.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Ainda que os lancei para longe entre as nações e ainda que os espalhei pelas terras, todavia, lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 Hi-gak e Eta-gey ni peteg ni Ap-Apu ey e-helen ku e hi-gayun inwahit kud kebebbebley e emmungen dakeyullin hi-gak et ibangngad dakeyud bebley yud Israel.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
18 Yallin nunman ni keibbangngadan yu ey e-kalen yulli law ni emin ida hu anggebe-hel kun dios yun kinapyan tuu.
18 E virão ali e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Hullulak ali elaw yu et beken kayulli law ni manghay, nem mambalin kayun emin ni mekangngu-unnud ni hi-gak.
19 E lhe darei um mesmo coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra e lhes darei um coração de carne;
20 U-unnuden yulli law tugun ku ey yaddalli law etan pinhed ku hu ippahding yu. Hi-gak ali mewan law hu Dios yu ey hi-gak hu kan tuun hi-gayu.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os executem; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Nem hedin yadda etan mengidaydayaw idan anggebe-hel kun dios ni kinapkapyan tuu, man kastiguen kudda tep ya humman ni liwat ni impahding da. Hi-gak e Eta-gey ni peteg ni Ap-Apu hu nanghel idan nunya.”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis e das suas abominações, eu farei recair na sua cabeça o seu caminho, diz o Senhor Jeová .
22 Entanni ey binekyag idan anghel hu payak da et tumyab ida e nekityab dadda etan heni helin talak. Ya etan kaumhilin dayaw nan Dios idan helag Israel ey immen di ahpat di pettek da.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas as acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 Entanni ey limmaw humman ni kaumhilin dayaw Apu Dios di Jerusalem di duntug diman di appit ni kasimmilin aggew.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Entanni ey heni i-innep la mewan hu tuwak nanli-bitan nan Ispirituh Apu Dios et ibangngad tuwak di Babilon di kad-an idan edum kun nedegyun di bebley mi.
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou em visão à Caldeia, para os do cativeiro; e se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 Et ehelen kuddan edum kun helag Israel di diman hu impeenang-ang tun hi-gak.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.