Êxodo 26
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Kan mewan Apu Dios ey “Heninnuy hu pengapya yun Tabernacle ni panha-adan ku: Pengapya kayun hampulun kultinah. Usal yu kakkayyaggud ni luput et ya blue, ya purple niya makadlang ni sinayyum, ey bordai yuddan nepayakan ni anghel.
1 “Faça o tabernáculo com dez cortinas de linho finamente tecido. Enfeite as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
2 Emin ida huyyan kultinah ey man-iingngeh ida e umlaw di na-pat et dewwan piyeh hu kadinukkey da niya enem ni piyeh hu kalinakkeb da.
2 Essas dez cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
3 Pengapya kayun dewwan melakkeb ni kultinah e pandadagsi yun kugguten hu lima idan nunyan kultinah et meihakkey ida. Hanniman dama pehding yu etan ni liman kultinah.
3 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as cinco restantes para formar outra cortina longa.
4 Tullikeng yu hu sinayyum ni blue et ikugut yudda huyyad gilig idan nunman ni dewwan nanggillig ni kultinah.
4 Faça laços de tecido azul na borda da última cortina de cada conjunto.
5 Hannenelima hu ikkugut yun netullikeng di gilig idan nunman ni dewwan kultinah ey mahapul ni mampepettek ida.
5 Os cinquenta laços ao longo da borda da cortina do primeiro conjunto devem coincidir com os cinquenta laços da cortina do outro conjunto.
6 Pengapya kayun neliman balituk ni pengippit yun gilig idan nunman ni dewwan kultinah ma-lat meikkahhakey hu dingding ni Tabernacle.
6 Em seguida, faça cinquenta colchetes de ouro e use-os para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo será formado de uma só peça contínua.
7 Kapya kayun hampulut hakey ni kultinah ni dutdut ni gelding et itta-kep yuddad luput ni kultinah ni Tabernacle.
7 “Faça onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
8 Pan-iingngeh yudda humman ni kultinah e ya kadinukkey ni hakey ey na-pat et liman piyeh niya enem ni piyeh hu kalinakkeb ni hakey.
8 Essas onze cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
9 Pandadagsi yun kugguten hu liman nunyan kultinah et meihakkey ida. Hanniman dama pehding yu etan di enem ni kultinah e pandadagsi yun kugguten ida. Ya etan meikka-nem ni kultinah ey melugpi e meleyyag di heggeppan di Tabernacle.
9 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as seis restantes para formar outra cortina longa. No segundo conjunto de cortinas, deixe uma sobra de 90 centímetros de tecido pendurada sobre a parte da frente da tenda.
10 Ikapya yu hanneneliman netullikeng di gilig idan nunman ni lima niya enem ni kultinah ni nandadagsin nekugut.
10 Faça cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
11 Ey pengapya kayun neliman giniling ni pengippit yun gilig idan nunman ni kultinah et meihakkey ida.
11 Em seguida, faça cinquenta colchetes de bronze e prenda com eles os laços das cortinas longas. Assim, a cobertura da tenda será formada de uma só peça contínua.
12 Meleyyag dama hu utduk dad awwidan ni Tabernacle.
12 Os 90 centímetros restantes do tecido da cobertura ficarão pendurados na parte de trás do tabernáculo.
13 Ey meleyyag damad nambina-hil di Tabernacle hu umlaw di hampulut walun pulgadah.
13 Deixe pendurados de cada lado os 45 centímetros restantes de tecido, para que o tabernáculo fique inteiramente coberto.
14 Pengapya kayun dewwan tuldah ni katat ni lakkitun kalneroh niya kakkayyagud ni katat ni mei-dah. Huyya pengettep yun Tabernacle.
14 Complete a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
15 Pengapya kayun kalkalimangngan Tabernacle ni akasyah ni keyew.
15 “Para a estrutura do tabernáculo, construa armações de madeira de acácia.
16 Ya kadinukkey idan nunman ni ikkapya yu ey hampulut liman piyeh niya kalinakkeb da ey dewampulut pitun pulgadah.
16 Cada armação deve ter 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
17 Wada man-iingngeh ni handedwan dimmewdew di emin etan di frames ma-lat panhuhuup yudda.
17 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações devem ser idênticas.
18 — ausente —
18 Construa vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
19 — ausente —
19 Faça também quarenta bases de prata, duas para cada armação, para que as hastes se encaixem firmemente nas bases.
20 — ausente —
20 Para o lado norte do tabernáculo, construa outras vinte armações,
21 — ausente —
21 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
22 Yad awwidan ni Tabernacle di appit ni kakelinnugin aggew ey ituun yu hu enem idan nunman
22 Construa seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
23 niya ituun yu hanhakkey etan di dewwad dugu tu.
23 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
24 Humman idan meikkapyad dugu ey mandedkep ida meippalpud hengeg tu ingganah di utduk di ta-pew tu e meihhuklub hu netullikeng et mandekep ida. Henin nunman ipahding yud dewwan dugu tu.
24 As armações dos cantos serão emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Siga o mesmo procedimento para ambos os suportes de canto.
25 Et walun emin ni henin nunman hu ikkapya yudman ni awwidan ni Tabernacle ey iha-ad yu hu hampulut enem ni silber ni pengittu-unan idan nunman e handedwad hakey idan nunman.
25 O tabernáculo, portanto, terá oito armações na parte de trás, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases para cada armação.
26 — ausente —
26 “Faça travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
27 — ausente —
27 e cinco travessões para o lado sul. Faça também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficará virada para o oeste.
28 Ya etan ida meiggawwan meiballabag di gawwaddan nunman ni kalkalimangnga ey meipalpud hakey ni dugu ingganah lad hakey mewan ni dugu.
28 O travessão central, ligado a meia altura às armações, se estenderá de uma ponta à outra do tabernáculo.
29 Pengapya kayu pay ni netullikeng ni balituk ni mengnged idan meibballabag ni keyew. Ey takapi yun balituk huyyan kalkalimangnga, anin idan etan ni meibballabag.
29 Revista as armações com ouro e faça argolas de ouro para sustentar os travessões. Também revista com ouro os travessões.
30 Hanneya pengapya yun Tabernacle e iu-unnud yu etan impeang-ang kun hi-gam eyad duntug.”
30 “Arme o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Heldak yu bawang ni Tabernacle ni kultinah ni nekapyad kakkayyaggud ni luput e nebordaan ni nepayakan ni anghel. Humman ni luput ey blue, ya purple niya makadlang.
31 “Para o interior do tabernáculo, confeccione uma cortina especial de linho finamente tecido. Enfeite-a com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
32 Ihabley yu huyyan kultinah di epat ni tukud ni akasyah e metekkapan ni balituk ey meikkapyaan ni balituk ni hableyyan. Humman idan tukud ey meippeehneng di silber ni pengippeehnengan.
32 Pendure a cortina em ganchos de ouro presos em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e apoiadas sobre quatro bases de prata.
33 Humman ni kultinah ni ihha-ad yud bawang ni Tabernacle ey humman manheldak ni Nesantuh ni Kuwaltuh et ya Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios. Ey meihha-ad etan Kaban Apu Dios di ba-hil nunman ni kultinah.
33 Pendure a cortina interna com colchetes e coloque a arca da aliança atrás da cortina. Essa cortina separará o lugar santo do lugar santíssimo.
34 Iha-ad yu etan hu-keb ni Kaban Apu Dios di Nekassantuh ni Kuwaltuh.
34 “Coloque a tampa, o lugar de expiação, sobre a arca da aliança, dentro do lugar santíssimo.
35 Ey iha-ad yu etan kapyaen yun tebol etan di ba-hil ni Kuwaltuh Apu Dios, anin ya etan pengippettukan ni kengkeh. Meihha-ad di willi hu tebol ey yad wannan hu pengippettukan ni kengkeh.
35 Coloque a mesa do lado de fora da cortina interna, no lado norte do tabernáculo, e posicione o candelabro em frente à mesa, ou seja, no lado sul.
36 Pengapya kayu pay ni hakey ni meikkultinah di heggeppan di Tabernacle. Usal yu kakkayyaggud ni luput et ya blue, ya purple niya makadlang ni sinayyum ey iyayyaggud yun bordaan.
36 “Confeccione outra cortina para a entrada da tenda. Ela deve ser de linho finamente tecido e artisticamente bordada com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
37 Ikapyai yu huyyan kultinah ni liman tukud ni akasyah e tekkapan yun balituk. Et ya kawit da ey balituk dama. Ya keittu-unan idan tukud ey giniling.”
37 Faça cinco colunas de madeira de acácia, revista-as com ouro e pendure nelas a cortina com ganchos de ouro. Mande fundir cinco bases de bronze para as colunas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.