Êxodo 26
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Kan mewan Apu Dios ey “Heninnuy hu pengapya yun Tabernacle ni panha-adan ku: Pengapya kayun hampulun kultinah. Usal yu kakkayyaggud ni luput et ya blue, ya purple niya makadlang ni sinayyum, ey bordai yuddan nepayakan ni anghel.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 Emin ida huyyan kultinah ey man-iingngeh ida e umlaw di na-pat et dewwan piyeh hu kadinukkey da niya enem ni piyeh hu kalinakkeb da.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 Pengapya kayun dewwan melakkeb ni kultinah e pandadagsi yun kugguten hu lima idan nunyan kultinah et meihakkey ida. Hanniman dama pehding yu etan ni liman kultinah.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 Tullikeng yu hu sinayyum ni blue et ikugut yudda huyyad gilig idan nunman ni dewwan nanggillig ni kultinah.
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 Hannenelima hu ikkugut yun netullikeng di gilig idan nunman ni dewwan kultinah ey mahapul ni mampepettek ida.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 Pengapya kayun neliman balituk ni pengippit yun gilig idan nunman ni dewwan kultinah ma-lat meikkahhakey hu dingding ni Tabernacle.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 Kapya kayun hampulut hakey ni kultinah ni dutdut ni gelding et itta-kep yuddad luput ni kultinah ni Tabernacle.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 Pan-iingngeh yudda humman ni kultinah e ya kadinukkey ni hakey ey na-pat et liman piyeh niya enem ni piyeh hu kalinakkeb ni hakey.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 Pandadagsi yun kugguten hu liman nunyan kultinah et meihakkey ida. Hanniman dama pehding yu etan di enem ni kultinah e pandadagsi yun kugguten ida. Ya etan meikka-nem ni kultinah ey melugpi e meleyyag di heggeppan di Tabernacle.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 Ikapya yu hanneneliman netullikeng di gilig idan nunman ni lima niya enem ni kultinah ni nandadagsin nekugut.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 Ey pengapya kayun neliman giniling ni pengippit yun gilig idan nunman ni kultinah et meihakkey ida.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Meleyyag dama hu utduk dad awwidan ni Tabernacle.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 Ey meleyyag damad nambina-hil di Tabernacle hu umlaw di hampulut walun pulgadah.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 Pengapya kayun dewwan tuldah ni katat ni lakkitun kalneroh niya kakkayyagud ni katat ni mei-dah. Huyya pengettep yun Tabernacle.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 Pengapya kayun kalkalimangngan Tabernacle ni akasyah ni keyew.
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 Ya kadinukkey idan nunman ni ikkapya yu ey hampulut liman piyeh niya kalinakkeb da ey dewampulut pitun pulgadah.
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 Wada man-iingngeh ni handedwan dimmewdew di emin etan di frames ma-lat panhuhuup yudda.
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 — ausente —
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 — ausente —
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 — ausente —
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 — ausente —
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Yad awwidan ni Tabernacle di appit ni kakelinnugin aggew ey ituun yu hu enem idan nunman
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 niya ituun yu hanhakkey etan di dewwad dugu tu.
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 Humman idan meikkapyad dugu ey mandedkep ida meippalpud hengeg tu ingganah di utduk di ta-pew tu e meihhuklub hu netullikeng et mandekep ida. Henin nunman ipahding yud dewwan dugu tu.
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 Et walun emin ni henin nunman hu ikkapya yudman ni awwidan ni Tabernacle ey iha-ad yu hu hampulut enem ni silber ni pengittu-unan idan nunman e handedwad hakey idan nunman.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 — ausente —
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 — ausente —
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 Ya etan ida meiggawwan meiballabag di gawwaddan nunman ni kalkalimangnga ey meipalpud hakey ni dugu ingganah lad hakey mewan ni dugu.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 Pengapya kayu pay ni netullikeng ni balituk ni mengnged idan meibballabag ni keyew. Ey takapi yun balituk huyyan kalkalimangnga, anin idan etan ni meibballabag.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 Hanneya pengapya yun Tabernacle e iu-unnud yu etan impeang-ang kun hi-gam eyad duntug.”
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Heldak yu bawang ni Tabernacle ni kultinah ni nekapyad kakkayyaggud ni luput e nebordaan ni nepayakan ni anghel. Humman ni luput ey blue, ya purple niya makadlang.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 Ihabley yu huyyan kultinah di epat ni tukud ni akasyah e metekkapan ni balituk ey meikkapyaan ni balituk ni hableyyan. Humman idan tukud ey meippeehneng di silber ni pengippeehnengan.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 Humman ni kultinah ni ihha-ad yud bawang ni Tabernacle ey humman manheldak ni Nesantuh ni Kuwaltuh et ya Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios. Ey meihha-ad etan Kaban Apu Dios di ba-hil nunman ni kultinah.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 Iha-ad yu etan hu-keb ni Kaban Apu Dios di Nekassantuh ni Kuwaltuh.
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 Ey iha-ad yu etan kapyaen yun tebol etan di ba-hil ni Kuwaltuh Apu Dios, anin ya etan pengippettukan ni kengkeh. Meihha-ad di willi hu tebol ey yad wannan hu pengippettukan ni kengkeh.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 Pengapya kayu pay ni hakey ni meikkultinah di heggeppan di Tabernacle. Usal yu kakkayyaggud ni luput et ya blue, ya purple niya makadlang ni sinayyum ey iyayyaggud yun bordaan.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Ikapyai yu huyyan kultinah ni liman tukud ni akasyah e tekkapan yun balituk. Et ya kawit da ey balituk dama. Ya keittu-unan idan tukud ey giniling.”
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.