Êxodo 26
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Kan mewan Apu Dios ey “Heninnuy hu pengapya yun Tabernacle ni panha-adan ku: Pengapya kayun hampulun kultinah. Usal yu kakkayyaggud ni luput et ya blue, ya purple niya makadlang ni sinayyum, ey bordai yuddan nepayakan ni anghel.
1 "Faça o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e nelas mande bordar querubins.
2 Emin ida huyyan kultinah ey man-iingngeh ida e umlaw di na-pat et dewwan piyeh hu kadinukkey da niya enem ni piyeh hu kalinakkeb da.
2 Todas as cortinas internas terão a mesma medida: doze metros e sessenta centímetros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
3 Pengapya kayun dewwan melakkeb ni kultinah e pandadagsi yun kugguten hu lima idan nunyan kultinah et meihakkey ida. Hanniman dama pehding yu etan ni liman kultinah.
3 Prenda cinco dessas cortinas internas uma com a outra e faça o mesmo com as outra cinco.
4 Tullikeng yu hu sinayyum ni blue et ikugut yudda huyyad gilig idan nunman ni dewwan nanggillig ni kultinah.
4 Faça laçadas de tecido azul ao longo da borda da cortina interna, na extremidade do primeiro conjunto de cortinas internas; o mesmo será feito à cortina interna na extremidade do outro conjunto.
5 Hannenelima hu ikkugut yun netullikeng di gilig idan nunman ni dewwan kultinah ey mahapul ni mampepettek ida.
5 Faça cinqüenta laçadas numa cortina interna e cinqüenta laçadas na cortina interna que está na extremidade do outro conjunto, de modo que as laçadas estarão opostas umas às outras.
6 Pengapya kayun neliman balituk ni pengippit yun gilig idan nunman ni dewwan kultinah ma-lat meikkahhakey hu dingding ni Tabernacle.
6 Faça também cinqüenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.
7 Kapya kayun hampulut hakey ni kultinah ni dutdut ni gelding et itta-kep yuddad luput ni kultinah ni Tabernacle.
7 "Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra faça uma tenda para cobrir o tabernáculo.
8 Pan-iingngeh yudda humman ni kultinah e ya kadinukkey ni hakey ey na-pat et liman piyeh niya enem ni piyeh hu kalinakkeb ni hakey.
8 As onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
9 Pandadagsi yun kugguten hu liman nunyan kultinah et meihakkey ida. Hanniman dama pehding yu etan di enem ni kultinah e pandadagsi yun kugguten ida. Ya etan meikka-nem ni kultinah ey melugpi e meleyyag di heggeppan di Tabernacle.
9 Prenda de um lado cinco cortinas internas e também as outras seis do outro lado. Dobre em duas partes a sexta cortina interna na frente da tenda.
10 Ikapya yu hanneneliman netullikeng di gilig idan nunman ni lima niya enem ni kultinah ni nandadagsin nekugut.
10 Faça cinqüenta laçadas ao longo da borda da cortina interna na extremidade do primeiro conjunto de cortinas, e também ao longo da borda da cortina interna do outro conjunto.
11 Ey pengapya kayun neliman giniling ni pengippit yun gilig idan nunman ni kultinah et meihakkey ida.
11 Em seguida faça cinqüenta colchetes de bronze e ponha-os nas laçadas para unir a tenda como um todo.
12 Meleyyag dama hu utduk dad awwidan ni Tabernacle.
12 Quanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que sobrar será pendurada na parte de trás do tabernáculo.
13 Ey meleyyag damad nambina-hil di Tabernacle hu umlaw di hampulut walun pulgadah.
13 As dez cortinas internas serão quarenta e cinco centímetros mais compridas de cada lado; e o que sobrar será pendurado nos dois lados do tabernáculo, para cobri-lo.
14 Pengapya kayun dewwan tuldah ni katat ni lakkitun kalneroh niya kakkayyagud ni katat ni mei-dah. Huyya pengettep yun Tabernacle.
14 Faça também para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
15 Pengapya kayun kalkalimangngan Tabernacle ni akasyah ni keyew.
15 "Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
16 Ya kadinukkey idan nunman ni ikkapya yu ey hampulut liman piyeh niya kalinakkeb da ey dewampulut pitun pulgadah.
16 Cada armação terá quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
17 Wada man-iingngeh ni handedwan dimmewdew di emin etan di frames ma-lat panhuhuup yudda.
17 com dois encaixes paralelos um ao outro. Todas as armações do tabernáculo devem ser feitas dessa maneira.
18 — ausente —
18 Faça vinte armações para o lado sul do tabernáculo
19 — ausente —
19 e quarenta bases de prata debaixo delas: duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
20 — ausente —
20 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, faça vinte armações
21 — ausente —
21 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
22 Yad awwidan ni Tabernacle di appit ni kakelinnugin aggew ey ituun yu hu enem idan nunman
22 Faça seis armações para o lado ocidental do tabernáculo,
23 niya ituun yu hanhakkey etan di dewwad dugu tu.
23 e duas armações na parte de trás, nos cantos.
24 Humman idan meikkapyad dugu ey mandedkep ida meippalpud hengeg tu ingganah di utduk di ta-pew tu e meihhuklub hu netullikeng et mandekep ida. Henin nunman ipahding yud dewwan dugu tu.
24 As armações nesses dois cantos serão duplas, desde a parte inferior até a superior, colocadas numa única argola; ambas serão assim.
25 Et walun emin ni henin nunman hu ikkapya yudman ni awwidan ni Tabernacle ey iha-ad yu hu hampulut enem ni silber ni pengittu-unan idan nunman e handedwad hakey idan nunman.
25 Desse modo, haverá oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 — ausente —
26 "Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
27 — ausente —
27 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
28 Ya etan ida meiggawwan meiballabag di gawwaddan nunman ni kalkalimangnga ey meipalpud hakey ni dugu ingganah lad hakey mewan ni dugu.
28 O travessão central se estenderá de uma extremidade à outra entre as armações.
29 Pengapya kayu pay ni netullikeng ni balituk ni mengnged idan meibballabag ni keyew. Ey takapi yun balituk huyyan kalkalimangnga, anin idan etan ni meibballabag.
29 Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
30 Hanneya pengapya yun Tabernacle e iu-unnud yu etan impeang-ang kun hi-gam eyad duntug.”
30 "Faça o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Heldak yu bawang ni Tabernacle ni kultinah ni nekapyad kakkayyaggud ni luput e nebordaan ni nepayakan ni anghel. Humman ni luput ey blue, ya purple niya makadlang.
31 "Faça um véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mande bordar nele querubins.
32 Ihabley yu huyyan kultinah di epat ni tukud ni akasyah e metekkapan ni balituk ey meikkapyaan ni balituk ni hableyyan. Humman idan tukud ey meippeehneng di silber ni pengippeehnengan.
32 Pendure-o com ganchos de ouro em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e fincadas em quatro bases de prata.
33 Humman ni kultinah ni ihha-ad yud bawang ni Tabernacle ey humman manheldak ni Nesantuh ni Kuwaltuh et ya Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios. Ey meihha-ad etan Kaban Apu Dios di ba-hil nunman ni kultinah.
33 Pendure o véu pelos colchetes e coloque atrás do véu a arca da aliança. O véu separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo.
34 Iha-ad yu etan hu-keb ni Kaban Apu Dios di Nekassantuh ni Kuwaltuh.
34 Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
35 Ey iha-ad yu etan kapyaen yun tebol etan di ba-hil ni Kuwaltuh Apu Dios, anin ya etan pengippettukan ni kengkeh. Meihha-ad di willi hu tebol ey yad wannan hu pengippettukan ni kengkeh.
35 Coloque a mesa do lado de fora do véu, no lado norte do tabernáculo; e o candelabro em frente dela, no lado sul.
36 Pengapya kayu pay ni hakey ni meikkultinah di heggeppan di Tabernacle. Usal yu kakkayyaggud ni luput et ya blue, ya purple niya makadlang ni sinayyum ey iyayyaggud yun bordaan.
36 "Para a entrada da tenda faça uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador.
37 Ikapyai yu huyyan kultinah ni liman tukud ni akasyah e tekkapan yun balituk. Et ya kawit da ey balituk dama. Ya keittu-unan idan tukud ey giniling.”
37 Faça ganchos de ouro para essa cortina e cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro. Mande fundir para eles cinco bases de bronze. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.