Esdras 2

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yahhuy ida hu helag Israel ni nalpud Babilon et mambangngad idad Jerusalem et yad edum ni bebley di Judah. Pinilit idan Nebukadnessar e patul ni meni-yan ni bebley dan nunman et ilaw tuddad Babilon.
1 Ora, estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, aos quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo para Babilônia, e retornaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua cidade;
2 — ausente —
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum, e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 — ausente —
3 Os filhos de Parós: dois mil cento e setenta e dois.
4 — ausente —
4 Os filhos de Sefatias: trezentos e setenta e dois.
5 — ausente —
5 Os filhos de Ará: setecentos e setenta e cinco.
6 — ausente —
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe: dois mil oitocentos e doze.
7 — ausente —
7 Os filhos de Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 — ausente —
8 Os filhos de Zatu: novecentos e quarenta e cinco.
9 — ausente —
9 Os filhos de Zacai: setecentos e sessenta.
10 — ausente —
10 Os filhos de Bani: seiscentos e quarenta e dois.
11 — ausente —
11 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e três.
12 — ausente —
12 Os filhos de Azgade: mil duzentos e vinte e dois.
13 — ausente —
13 Os filhos de Adonicão: seiscentos e sessenta e seis.
14 — ausente —
14 Os filhos de Bigvai: dois mil e cinquenta e seis.
15 — ausente —
15 Os filhos de Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 — ausente —
16 Os filhos de Ater, de Ezequias: noventa e oito.
17 — ausente —
17 Os filhos de Besai: trezentos e vinte e três.
18 — ausente —
18 Os filhos de Jora: cento e doze.
19 — ausente —
19 Os filhos de Hasum: duzentos e vinte e três.
20 — ausente —
20 Os filhos de Gibar: noventa e cinco.
21 — ausente —
21 Os filhos de Belém: cento e vinte e três.
22 — ausente —
22 Os homens de Netofa: cinquenta e seis.
23 — ausente —
23 Os homens de Anatote: cento e vinte e oito.
24 — ausente —
24 Os filhos de Azmavete: quarenta e dois.
25 — ausente —
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentos e quarenta e três.
26 — ausente —
26 Os filhos de Ramá e Gibeá: seiscentos e vinte e um.
27 — ausente —
27 Os homens de Micmás: cento e vinte e dois.
28 — ausente —
28 Os homens de Betel e Ai: duzentos e vinte e três.
29 — ausente —
29 Os filhos de Nebo: cinquenta e dois.
30 — ausente —
30 Os filhos de Magbis: cento e cinquenta e seis.
31 — ausente —
31 Os filhos do outro Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 — ausente —
32 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
33 — ausente —
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e cinco.
34 — ausente —
34 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
35 — ausente —
35 Os filhos de Senaá: três mil seiscentos e trinta.
36 Yahhuy damadda papaddin nambangngad: yadda helag Jedaiah e pamilyah nan Jeshua 973
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá: novecentos e setenta e três.
37 yadda helag Immer 1,052
37 Os filhos de Imer: mil e cinquenta e dois.
38 yadda helag Pashur 1,247
38 Os filhos de Pasur: mil duzentos e quarenta e sete.
39 yadda helag Harim 1,017.
39 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
40 Yahhuy ida helag Levi ni nambangngad: yadda helag Jeshua nan Kadmiel e helag Hodabiah, 74
40 Os levitas: os filhos de Jesuá e Cadmiel, dos filhos de Hodavias: setenta e quatro.
41 yadda kaman-a-appeh ni helag Asap 128,
41 Os cantores: os filhos de Asafe: cento e vinte e oito.
42 yadda kamangguwalyaddan eheb ni Tempol: yadda helag di Sallum, hi Ater, hi Talmon, hi Akkub, hi Hatita et hi Sobai 139.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: ao todo cento e trinta e nove.
43 Yadda kamampangngunnud Tempol: yadda helag di Siha, hi Hasupha, hi Tabbaot,
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 hi Keros, hi Siaha, hi Padon,
44 os filhos de Queros, os filhos de Siaha, os filhos de Padom,
45 hi Lebanah, hi Hagabah, hi Akkub,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 hi Hagab, hi Salmai, hi Hanan,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 hi Giddel, hi Gahar, hi Reaiah,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 hi Resin, hi Nekoda, hi Gassam,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 hi Ussa, hi Paseah, hi Besai,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 hi Asnah, hi Meunim, hi Nephussim,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 hi Bakbuk, hi Hakupha, hi Harhur,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 hi Baslut, hi Mehida, hi Harsa,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 hi Barkos, hi Sisera, hi Temah,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 hi Nesiah et hi Hatipha.
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 Yadda helag ni bega-en nan Solomon: yadda helag di Sotai, hi Hassopheret, hi Peruda,
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 hi Jaala, hi Darkon, hi Giddel,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 hi Sephatiah, hi Hattil, hi Pokeret-Hassebaim et hi Ami.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Yadda helag ni kamampangngunnud Tempol et yadda helag idan bega-en nan Solomon ey 392.
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
59 — ausente —
59 E estes foram aqueles que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer; porém não puderam provar que a casa de seu pai, e a sua semente eram de Israel:
60 — ausente —
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda: seiscentos e cinquenta e dois.
61 Wadadda dama hu padi e helag nan Hobaiah, yadda helag Hakkos et yadda helag Barsillai. (Huyyan hi Barsillai ey inahwa tu hu u-ungngan Barsillai e iGilead et ingedan tu ngadan nan aman ahwa tu.)
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai; o qual tomou uma esposa das filhas de Barzilai, o gileadita, e foi chamado do seu nome;
62 Nem hihhimmak idan nunya hu neitudekan ni tenten ni a-ammed da ey endi daka hemmaka et eleg dadda iebulut ni mei-dum idan papaddi.
62 estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não foram achados; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
63 Inhel nan gobernor da e eleg ida mabalin ni mekikkan ni neiappit nan Apu Dios ingganah ni wada hu padin mengi-ussal ni Urim et ya Thummim et pengamtaan da hedin dammutun mekikkan ida winu eleg.
63 E o tirsata lhes disse para que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e com Tumim.
64 — ausente —
64 Toda congregação reunida era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 — ausente —
65 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e havia entre eles duzentos cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
67 — ausente —
67 os seus camelos; quatrocentos e trinta e cinco; os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Dimmateng idad Tempol nan Apu Dios di Jerusalem et umidwat ida edum ni aap-apun pinhed dan iddawat et mausal di pemehwatan ni Tempol di neibehwatan tun nunman.
68 E alguns chefes dos pais, quando vieram à casa do SENHOR que está em Jerusalém, ofertaram livremente para a casa de Deus para restabelecê-la no seu lugar;
69 Indawat da hu hipan dammutun iddawat da. Ya bilang ni emin ni neidwat ey 500 ni kiloh ni balituk, 2,600 ni kiloh ni silber et ya hanggatut ni andukkey ni balwasin padi.
69 conforme a sua capacidade, deram para o tesouro da obra, sessenta e um mil dáricos em ouro, e, cinco mil libras em prata, e cem vestes sacerdotais.
70 Nampambebley idad neihnup di Jerusalem hu papaddi, yadda helag Levi, yadda kaman-a-appeh, yadda kamangguwalyad eheb, yadda kamangngunnud Tempol et yadda edum ni tutu-u. Hedin yadda edum ni helag Israel ey ida nampambebley di nanha-adan ida lan a-ammed dan nunman.
70 Assim, habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, e os cantores, e os porteiros, e os netineus nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.