Deuteronômio 8
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Pannaneng yun u-unnuden emin ida tugun ni indawat kun hi-gayun nunya, et tumegu kayu ey dumakkel kayu, ma-lat kayu mambebley di insapatah Apu Dios ni iddawat tuddan aammed tayu.
1 Cuidareis de cumprir todos os mandamentos que hoje vos ordeno, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor prometeu sob juramento a vossos pais.
2 Nemnem yu impahding Apu Dios e Dios yun nengipengulun hi-gayud eleg mebebleyin na-pat ni toon, ma-lat tuttudduan dakeyun mampekumbabah ni nengidwatan tun hi-gayun dakel ni ligat ni pematna tun hi-gayu hedin u-unnuden yu tugun tu winu eleg.
2 Recordar-te-ás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 Mukun in-abulut tun meuppa kayu et han tu paeli hu kennen yun manna, e ebuh nunman ni penamtaman yu. Anin ida aammed yu et eleg da tamtaman humman ni mekkan. Impahding tu huyya ma-lat ituttuddu tun hi-gayu e ya tuu ey eleg mandinnel di kennen ni ebuh ni keittu-uwan tu, nem mahapul ni mandinnel itsu damad ehel Apu Dios.
3 Ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conhecias, nem teus pais o conheciam, para te dar a entender que não só de pão viverá o homem, mas de tudo o que procede da boca do Senhor viverá o homem.
4 Ang-ang yu, e eleg madunut hu imbalwasi yu, ey eleg lumbag hu heli yun nandaldalnan yun na-pat ni toon di desert.
4 Nunca envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 Nemnem yu e mahapul ni tuggunen niya dissiplinahen daitsun Apu Dios e Dios tayu, henin kapehding ni hakey ni aman u-ungnga tu e tuka dissiplinaha.
5 Sabe, pois, no teu coração, que, como um homem disciplina a seu filho, assim te disciplina o Senhor , teu Deus.
6 U-unnud yu Tugun Apu Dios e Dios yu, ey ipuun yu hu yuka pambiyag di pinhed tu, niya hi-gatu daydayaw yu.
6 Guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para andares nos seus caminhos e o temeres;
7 Tep hi Apu Dios e Dios yu hu mengillaw ni hi-gayu etan di bebley ni mateba kameitnem e wadadda wangwang, yadda lebeng, niyadda hebwak et mampalaw idad nedeklan.
7 porque o Senhor , teu Deus, te faz entrar numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes, de mananciais profundos, que saem dos vales e das montanhas;
8 Mateba kameitnem diman ni wheat, barley, grapes, figs, pomegranates, niya olibah ey wada putsukan diman.
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e mel;
9 Eleg kayu meuppa ey eleg kayu mekullangan ni mahapul yudman. Ya kadinakkel ni gumek diman ey heni kadinakkel ni batu et ya gembang ey henin kadinakkel idan duntug.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes cavarás o cobre.
10 Ey wadadman emin hu pinhed yun kennen. Humman gaputun pansalamat kayun Apu Dios e Dios yun nengidwatan tuddan hi-gayun nunman ni kayyaggud ni bebley e mateba kameitnem.
10 Comerás, e te fartarás, e louvarás o Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 Nem ang-ang yu kuma, et yallin nunman ni tsimpuh ni wadan emin mahapul yu, ey eleg yu liwwana hi Apu Dios e Dios yu, ey entan tu iwalleng ida huyyan tugun tun inhel kun hi-gayun nunya.
11 Guarda-te não te esqueças do Senhor , teu Deus, não cumprindo os seus mandamentos, os seus juízos e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 Hedin edum alin aggew ey wadan emin mahapul yu, kakkayyaggud baballey yu,
12 para não suceder que, depois de teres comido e estiveres farto, depois de haveres edificado boas casas e morado nelas;
13 nedakkel baka niya kalneroh yu, kimmedangyan kayu e dakel hu silber yu niya balituk yu, niyadda alikamen yu,
13 depois de se multiplicarem os teus gados e os teus rebanhos, e se aumentar a tua prata e o teu ouro, e ser abundante tudo quanto tens,
14 ey ang-ang yu et eleg kayu mampahhiyya, e yu law liwwanen hi Apu Dios e Dios yun nengihwang ni hi-gayun neihbutan yud Egypt.
14 se eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão,
15 Impaptek dakeyud mahkang ey anggetakkut ni eleg mebebleyi e kad-an idan umkalat ni uleg niya gayyaman. Endin hekey danum diman, nem impeutbul tu danum di mekelhin batu et wada ininum yu.
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras, de escorpiões e de secura, em que não havia água; e te fez sair água da pederneira;
16 Indawtan dakeyu pay ni manna e mekkan ni eleg tamtaman idan aammed yu. Ey impaeli tu ligat ni pematna tun hi-gayu, nem yan udidih tu ey bendisyonan dakeyu.
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheciam; para te humilhar, e para te provar, e, afinal, te fazer bem.
17 Impahding tu humman ma-lat eleg yu nemnemen e ya gaputun kimmedangyanan yu, ey gapun et-eteng ni kabaelan yu ey gapun elet yu.
17 Não digas, pois, no teu coração: A minha força e o poder do meu braço me adquiriram estas riquezas.
18 Nem mahapul ni eleg yu liwwana e hi Apu Dios e Dios yu hu kamengidwat ni kabaelan yun umkedangyan. Mukun hanneya tuka pehding tep pinhed tun peamnu niya ippahding hu nehammad ni nekitbalan tudda lan aammed yu.
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, porque é ele o que te dá força para adquirires riquezas; para confirmar a sua aliança, que, sob juramento, prometeu a teus pais, como hoje se vê.
19 Hedin iwwalleng yu hi Apu Dios e Dios yu, et ya edum ni dios hu pansilbian yu ey deyyawen yu niya manyu-ung kayun hi-gada, man tistiguak e nanna-ud ni mebahbah kayu.
19 Se te esqueceres do Senhor , teu Deus, e andares após outros deuses, e os servires, e os adorares, protesto, hoje, contra vós outros que perecereis.
20 Bahbahen dakeyun Apu Dios henin nampemahbahan tuddan nampambebley di dillan yu hedin eleg yu u-unnuda hi Apu Dios e Dios yu.
20 Como as nações que o Senhor destruiu de diante de vós, assim perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.