Deuteronômio 5
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Inemung Moses ida etan tuu et kantun hi-gaday “Pakadngel yun emin ida eya Tugun Apu Dios ni e-helen kun hi-gayun nunya, ma-lat amtaen yudda et u-unnuden yu.
1 Então Moisés convocou todo o Israel e lhe disse: Ouçam, ó Israel, os decretos e as ordenanças que hoje lhes estou anunciando. Aprendam-nos e tenham o cuidado de cumpri-los.
2 Yan eman ni kaweda tayud Duntug e Sinai, ey nekitbal hi Apu Dios e Dios tayun hi-gatsu,
2 O Senhor, o nosso Deus, fez conosco uma aliança em Horebe.
3 beken idan aammed tayun nunman hu nekiungbalan tu, nem hi-gatsun emin ni wadan nunyan mategu.
3 Não foi com os nossos antepassados que o Senhor fez essa aliança, mas conosco, com todos nós que aqui hoje estamos vivos.
4 Yan nunman hu immehelan Apu Dios et mampeang-ang ni hi-gatsu etan di apuy.
4 O Senhor falou com vocês face a face do meio do fogo, no monte.
5 Nem gapu tep kayu kaumtakut etan ni apuy ey eleg kayu manteyed di duntug, et iehneng dakeyun hi-gak ni mekihhummangan nan Apu Dios. Et yadda intugun tu ey humman intugun kun hi-gayu.
5 Naquela ocasião eu fiquei entre o Senhor e vocês para declarar-lhes a palavra do Senhor, porque vocês tiveram medo do fogo e não subiram o monte. E ele disse:
6 Kantuy ‘Hi-gak hi Ap-Apu e Dios yun nengihwang ni hi-gayun neihbutan yud Egypt.
6 "Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te tirei do Egito, da terra da escravidão.
7 Hi-gak ni ebuh hu Dios ni deyyawen yu, endi edum.
7 "Não terás outros deuses além de mim.
8 Entan pengapya yun heniddan wadad kabunyan, ya wadad puyek niya wadad danum ni deyyawen yun dios yu.
8 "Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra ou nas águas debaixo da terra.
9 Eleg mabalin ni kayu manyu-ung ni hi-gada ey yudda deyyawen ni dios yu. Tep hi-gak e Ap-Apu e Dios yu, ey nemahhig bunget ku hedin wada edum ni ibbilang yun dios yu e beken ni hi-gak ni ebuh. Kastiguen kudda etan eleg mengibbillang ni hi-gak, anin idallin u-ungnga da, yadda inap-apu da niyadda pidwan inap-apu da.
9 Não te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor, o teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelo pecado de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam,
10 Nem eleg mepappeg hu impeminhed kuddan etan ni tuun neminhed ni hi-gak niya kamengu-unnud ni tugun ku ingganah di meikkahanlibun helag da.
10 mas trato com bondade até mil gerações os que me amam e guardam os meus mandamentos.
11 Entan tu usal di legelegem hu ngadan ku e Ap-Apu e Dios yu, tep eggak hehmeka hu tuun mengippahding nunman, et humman hu kastiguen ku.
11 "Não tomarás em vão o nome do Senhor, o teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem usar o seu nome em vão.
12 U-unnud yu elaw ni Sabaduh ni kamengillin ni aggew, e humman dedan la intugun ku e Ap-Apu e Dios yu ma-lat ipahding yudda lebbeng tun meippahding.
12 "Guardarás o dia de sábado a fim de santificá-lo, conforme o Senhor, o teu Deus, te ordenou.
13 Yan enem ni aggew di hanlingguan hu pengingunnuan yuddan ingngunu yu.
13 Trabalharás seis dias e neles farás todos os teus trabalhos,
14 Nem yan meikkeppitun aggew e Sabaduh, ey endi an mangngunnun hi-gayu, yadda u-ungnga yun lalakki niya bibi-i, yadda bega-en yun lalakki niya bibi-i, anin idan animal yun baka niya kebayyu, yadda edum ni animal yu, et yadda nekibebley ni hi-gayu. Mahapul ni man-iyyatu kayun emin ni nunman ni aggew, tep humman ni aggew ey neieng-eng ni hi-gak e Ap-Apu e Dios yu.
14 mas o sétimo dia é um sábado para o Senhor, o teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu nem teu filho ou filha, nem o teu servo ou serva, nem o teu boi, teu jumento ou qualquer dos teus animais, nem o estrangeiro que estiver em tua propriedade; para que o teu servo e a tua serva descansem como tu.
15 Nemnem yu e neihbut kayu lan nunman di Egypt, et dakeyu awiten ni Ap-Apu e Dios yu, et hi-yanen yu humman ni bebley gapuh ni kamengippetngan kabaelan tu niya gapuh idan impahding tu. Humman gaputun intugun tu e pehding yu hu elaw ni Sabaduh.
15 Lembra-te de que foste escravo no Egito e que o Senhor, o teu Deus, te tirou de lá com mão poderosa e com braço forte. Por isso o Senhor, o teu Deus, te ordenou que guardes o dia de sábado.
16 U-unnud yud ameyun ineyu meippuun di intugun tu ma-lat mebeyyag hu panha-adan yudman ni bebley ni iddawat tun hi-gayu.
16 "Honra teu pai e tua mãe, como te ordenou o Senhor, o teu Deus, para que tenhas longa vida e tudo te vá bem na terra que o Senhor, o teu Deus, te dá.
17 Entan tu patey hu edum yun tuu.
17 "Não matarás.
18 Entan tu iulig hu beken yu ahwa.
18 "Não adulterarás.
19 Entan panekew yu.
19 "Não furtarás.
20 Entan tu ehel hu itek meippanggep ni edum yun tuu.
20 "Não darás falso testemunho contra o teu próximo.
21 Entan tu gamgami hu baley ni edum yu, ya ahwa da, ya bega-en da, ya bakeda, ya kebayyu da winu hipan wadan hi-gada.’
21 "Não cobiçarás a mulher do teu próximo. Não desejarás a casa do teu próximo, nem sua propriedade; nem seu servo ou serva; nem seu boi ou jumento; nem coisa alguma que lhe pertença".
22 Huyyadda intugun Apu Dios ni hi-gatsun emin ni helag Israel eman ni inlet tun immehel di apuy e linikweh ni kulput niya engeenget. Huyyan ebuh inhel tun nunman et itudek tuddad dewwan nedampillag ni batu et idwat tun hi-gak.
22 Essas foram as palavras que o Senhor falou a toda a assembléia de vocês, em alta voz, no monte, do meio do fogo, da nuvem e da densa escuridão; e nada mais acrescentou. Então as escreveu em duas tábuas de pedra e as deu a mim.
23 Nem yan nangngelan yuddan nunyan inhel tu etan di engeenget ey kamantetebbel etan apuy, ey immalidda aap-apu yun hi-gak.
23 Quando vocês ouviram a voz que vinha do meio da escuridão, estando o monte em chamas, aproximaram-se de mim todos os chefes das tribos de vocês, com as suas autoridades.
24 Et kanday ‘Impeang-ang Apu Dios e Dios tayu hu dayaw tu niya kasina-gey tu, ey dingngel tayu ehel tun nalpud apuy. Dingngel tayun immehel hi Apu Dios ey nanengtun mategu itsu.
24 E vocês disseram: "O Senhor, o nosso Deus, mostrou-nos sua glória e sua majestade, e nós ouvimos a sua voz vinda de dentro do fogo. Hoje vimos que Deus fala com o homem e que este ainda continua vivo!
25 Nem yan nunya ey kele itsu mettey? Tep nanna-ud e hedin um-ehel mewan hi Apu Dios e Dios tayun hi-gatsu, ey mettey itsu ey gihheben daitsun nemahhig ni apuy.
25 Mas, agora, por que deveríamos morrer? Este grande fogo por certo nos consumirá. Se continuarmos a ouvir a voz do Senhor, o nosso Deus, morreremos.
26 Kaw wada tuun nanengtun mategu anin ni dingngel tu hi Apu Dios ni immehel di apuy?
26 Pois, que homem mortal chegou a ouvir a voz do Deus vivo falando de dentro do fogo, como nós o ouvimos, e sobreviveu?
27 Lakkay e Moses et mu dengelen hu e-helen Apu Dios e Dios tayu. Et mambangngad ka et ehelen mun hi-gami inhel tun hi-gam et u-unnuden mi.’
27 Aproxime-se você, Moisés, e ouça tudo o que o Senhor, o nosso Deus, disser; você nos relatará tudo o que o Senhor, o nosso Deus, lhe disser. Nós ouviremos e obedeceremos".
28 Dingngel Apu Dios humman ey kantun hi-gak ey ‘Dingngel ku inhel idan nunyan tutu-u. Em, kayyaggud numan hu inhel da.
28 O Senhor ouviu quando vocês me falaram e me disse: "Ouvi o que este povo lhe disse, e eles têm razão em tudo o que disseram.
29 Hedin hanniman et anhan hu pannemnem da ey deyyawen da-ak ali niya u-unnuden dan ingganah tugun ku, ey kayyaggud alin ingganah hu meippahding ni hi-gada et yadda helag da.
29 Quem dera eles tivessem sempre no coração esta disposição para temer-me e para obedecer a todos os meus mandamentos. Assim tudo iria bem com eles e com seus descendentes para sempre! "
30 Lakkay et mu ehelen ni hi-gada et mambangngad idad kampu da.
30 Vá, diga-lhes que voltem às suas tendas.
31 Nem hedin hi-gam e Moses ey panha-ad kadya et ehelek ni hi-gam emin hu tugun ku, et ituttuddum ni hi-gada, et u-unnuden daddad bebley ni iddawat kun hi-gadan pambebleyan da.’
31 Você ficará aqui comigo, e lhe anunciarei toda a lei, isto é, os decretos e as ordenanças que você lhes ensinará, e que eles deverão cumprir na terra que eu dou a eles como propriedade.
32 Et humman hu, hi-gayun helag Israel ey ang-ang yu et u-unnuden yun emin hu intugun Apu Dios e Dios yu. Entan tu ipengil, anin ni hakey ni tugun tu.
32 Por isso, tenham o cuidado de fazer tudo como o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou; não se desviem, nem para a direita, nem para a esquerda.
33 Paka-u-unnud yu tugun Apu Dios e Dios yu, et kayyaggud ni emin hu meippahding ni hi-gayu, ey ma-lat mannaneng kayun mambebley di pambebleyan yu.”
33 Andem sempre pelo caminho que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou, para que tenham vida, tudo lhes vá bem e os seus dias se prolonguem na terra da qual tomarão posse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.