Deuteronômio 30

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Quando todas essas bênçãos e maldições que coloquei diante de vocês lhes sobrevierem, e elas os atingirem onde quer que o Senhor, o seu Deus, os dispersar entre as nações,
2 — ausente —
2 e quando vocês e os seus filhos voltarem para o Senhor, para o seu Deus, e lhe obedecerem de todo o coração e de toda a alma, de acordo com tudo o que hoje lhes ordeno,
3 ey hehmeken dakeyun Apu Dios e Dios yu, et dakeyulli ewwiten idad bebley ni nengiwehitan tun hi-gayu, et ibangngad dakeyud bebley ni nalpuan yu, et peyaggud dakeyu mewan ni hi-gatu.
3 então o Senhor, o seu Deus, lhes trará restauração e terá compaixão de vocês e os reunirá novamente de todas as nações por onde os tiver espalhado.
4 Anin ni illaw dakeyun Apu Dios di neka-idawwin bebley, ey dakeyu hemmaken et ienamut dakeyu,
4 Mesmo que tenham sido levados para a terra mais distante debaixo do céu, de lá o Senhor, o seu Deus, os reunirá e os trará de volta.
5 et hi-gayu nanengtun mambebley etan di bebley ni indawat tudda lan aammed tayu. Pambalin dakeyullin kekkeddangyan ey daddakkel nem yadda la aammed yu.
5 Ele os trará para a terra dos seus antepassados, e vocês tomarão posse dela. Ele fará com que vocês sejam mais prósperos e mais numerosos do que os seus antepassados.
6 Hi Apu Dios e Dios yu ey pambalin dakeyu et yadda helag yun mekangngu-unnud ma-lat hi-gatu pekappinheden yu, ma-lat mannenneng kayun mambebley di diman ni bebley.
6 O Senhor, o seu Deus, dará um coração fiel a vocês e aos seus descendentes, para que o amem de todo o coração e de toda a alma e vivam.
7 Pellaw Apu Dios e Dios yun emin ida huyyan idut di buhul yun kamengippeligligat ni hi-gayu.
7 O Senhor, o seu Deus, enviará então todas essas maldições sobre os inimigos que os odeiam e os perseguem.
8 U-unnuden yu law hi Apu Dios ey ippahding yudda tugun tun nakka pan-e-helan hi-gayun nunya.
8 Vocês obedecerão de novo ao Senhor e seguirão todos os seus mandamentos que lhes dou hoje.
9 Baddangan dakeyun Apu Dios e Dios yu, et yumaggud hu pambalinan ni emin ni ngunnuen yu, ey pedakkel tu helag yu, yadda animal yu, peyaggud tu iggaud yu, et pambalin tun dakel ni peteg ennien yu. Em, um-amleng mewan hi Apu Dios ni hi-gayu, et bendisyonan dakeyu henin nemendisyonan tudda lan aammed yu,
9 Então o Senhor, o seu Deus, abençoará o que as suas mãos fizerem, os filhos do seu ventre, a cria dos seus animais e as colheitas da sua terra. O Senhor se alegrará novamente em vocês e os tornará prósperos, como se alegrou em seus antepassados,
10 hedin hi-gatu pemengngulu yun u-unnuden yud nemnem yu niya puhu yu e eleg yu iwwaleng ida tugun tun neitudek di libluh.
10 se vocês obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, e guardarem os seus mandamentos e decretos que estão escritos neste Livro da Lei, e se se voltarem para o Senhor, para o seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Vida ou Morte
11 Huyyadda tugun ni nakka pan-e-helan nunyan u-unnuden yu, ey beken ni neligat ni meewwatan winu ippahding.
11 O que hoje lhes estou ordenando não é difícil fazer, nem está além do seu alcance.
12 Beken ni yad kabunyan kad-an idan nunyan tugun et eleg mahapul ni kanyuy ‘Hipalli umlaw di ahpat ni an mengella, ma-lat peehpen tudya et denglen tayu et u-unnuden tayu?’
12 Não está lá em cima no céu, de modo que vocês tenham que perguntar: "Quem subirá ao céu para consegui-lo e vir proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos? "
13 Ey kaw immen di ba-hil ni baybay et kanyuy ‘Hipa man-agwat et i-li tudya et dengelen tayu et u-unnuden tayu?’
13 Nem está além do mar, de modo que vocês tenham que perguntar: "Quem atravessará o mar para consegui-lo e, voltando, proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos? "
14 Nem wadan hi-gayud bungut yu niyad puhu yudda huyyan Tugun, et endi illason yun eleg yu pengu-unnudi.
14 Nada disso. A palavra está bem próxima de vocês; está em sua boca e em seu coração; por isso vocês poderão obedecer-lhe.
15 Et yan nunya ey e-helek ni hi-gayu pampillian yu, ya panyaggudan winu ya kebahbahan, ya ketagguan winu ya ketteyyan.
15 Vejam que hoje ponho diante de vocês vida e prosperidade, ou morte e destruição.
16 Hedin peka-u-unnuden yuddan emin eya indawat kun nunyan hi-gayun tugun Apu Dios e Dios yu, hedin hi-gatu pinheden yu niya u-unnuden yu elaw tu, ey umkedangyan kayu niya medakkel kayu. Bendisyonan dakeyun Apu Dios e Dios yud bebley ni yu pambebleyan.
16 Pois hoje lhes ordeno que amem o Senhor, o seu Deus, andem nos seus caminhos e guardem os seus mandamentos, decretos e ordenanças; então vocês terão vida e aumentarão em número, e o Senhor, o seu Deus, os abençoará na terra em que vocês estão entrando para dela tomar posse.
17 Nem hedin mangngenghay kayu et eleg kayu mengu-unnud idan tugun tu, et meewwis kayun mandeyyaw niya manyu-ung di edum ni dios,
17 Se, todavia, o seu coração se desviar e vocês não forem obedientes, e se deixarem levar, prostrando-se diante de outros deuses para adorá-los,
18 ey e-helek ni hi-gayu e makulug ni mebahbah kayu. Eleg kayu mebeyyag ni mambebley di bebley ni lawwan yun pengagwatan yun Wangwang e Jordan.
18 eu hoje lhes declaro que sem dúvida vocês serão destruídos. Vocês não viverão muito tempo na terra em que vão entrar e da qual vão tomar posse, depois de atravessarem o Jordão.
19 Yaddahhuy nisi hu pampillian yu, ya ketegguwan yu winu ya ketteyyan yu, ya bendisyon winu ya idut. Nakka ibbagan kabunyan et ya puyek e mantistigudda hedin hipa pillien yun nunya. Pili yu ketegguan yu ma-lat tumegu kayuddan u-ungnga yu,
19 Hoje invoco os céus e a terra como testemunhas contra vocês, de que coloquei diante de vocês a vida e a morte, a bênção e a maldição. Agora escolham a vida, para que vocês e os seus filhos vivam,
20 et pinheden yu hi Apu Dios e Dios yu, ey u-unnuden yu niya mandinnel kayun ebuh ni hi-gatu, tep hi Apu Dios nalpuan ni biyag yu, ma-lat mebayag kayun mambebley di insapatah tun iddawat tudda lan aammed yu e hi Abraham, hi Isaac et hi Jacob.”
20 e para que vocês amem o Senhor, o seu Deus, ouçam a sua voz e se apeguem firmemente a ele. Pois o Senhor é a sua vida, e ele lhes dará muitos anos na terra que jurou dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.