Deuteronômio 19
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC
1 Hedin negibbuh ni binahbah Apu Dios e Dios yudda tuun nampambebley di bebley ni iddawat tun hi-gayu, et sinekup yudda humman ni bebley et nampambaley kayud baballey da,
1 Quando o Senhor , teu Deus, desarraigar as nações, cuja terra te dará o Senhor , teu Deus, e tu as possuíres e morares nas suas cidades e nas suas casas,
2 ey mahapul ni wada ittudu yun tellun etta-teng ni neigawwan bebley ni keihhikkugan idad bebley ni iddawat Apu Dios e Dios yun pambebleyan yu.
2 três cidades separarás no meio da tua terra que te dará o Senhor , teu Deus, para a possuíres.
3 Pantelu yun gennedwaen hu bebley ni iddawat Apu Dios e Dios yun hi-gayu, et i-peng yudda humman ni etta-teng ni bebley ni neiggawwadman. Iyayyaggud yu keltad ni mampellaw diman et yadman bebsikan idan pimmatey et ida maihikug diman.
3 Preparar-te-ás o caminho e os termos da tua terra, que te fará possuir o Senhor , teu Deus, partirás em três; e isto será para que todo homicida se acolha ali.
4 Hedin wada hakey ni tuun pimmatey e eleg tu igeb-at, ey beken ni anggebe-hel tu etan tuun pintey tu, ey dammutun umbesik diman et an maihikug et meihwang.
4 E este é o caso tocante ao homicida que se acolher ali, para que viva: aquele que, por erro, ferir o seu próximo, a quem não aborrecia dantes.
5 Heninnuy hu hakey di dammutun keussalan nunyan linteg: Limmaw hu dewwan tuun an nanlengeh ni keyew di muyung ey neipassik hu tadem ni wahay ni hakey et meiptek etan di kadwa tu et matey. Hedin hanneya neipahhding, man dammutun umbesik humman ni pimmatey di bebley ni keihhikkugan et endi an mekapkapyan hi-gatu.
5 Como também aquele que entrar com o seu próximo no bosque, para cortar lenha, e, pondo força na sua mão com o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e ferir o seu próximo, e morrer, o tal se acolherá a uma dessas cidades e viverá;
6 Hedin hakey ni ebuh hu meittuddun keihhikkugan, ey neidawwin bebsikan ni edum et entanniy ha-kupan idan agin netey ni netudun mengibleh et petteyen da gapuh ni bunget da, ey beken ni bahul etan ni pimmatey tep eleg tu igeb-at.
6 para que o vingador do sangue não vá após o homicida, quando se esquentar o seu coração, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida; porque não é culpado de morte, pois o não aborrecia dantes.
7 Humman gaputun nakka i-olden e tellun bebley hu tudduen yun keihhikkugan.
7 Portanto, te dou ordem, dizendo: Três cidades separarás.
8 Hedin alin mahmahkangen Apu Dios e Dios yu hu pambebleyan yu, meippuun di inhel tudda lan aammed tayu et iddawat tun hi-gayun emin ida humman ni bebley ni inhel tun hi-gada,
8 E, se o Senhor , teu Deus, dilatar os teus termos, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que disse daria a teus pais
9 ey mahapul ni e-duman yu pay ni tellun bebley hu tudduen yun keihhikkugan. Nanna-ud ni iddawat tun hi-gayu humman idan bebley yu, hedin u-unnuden yun emin hu tugun tun in-inhel kun hi-gayu ey hedin pinheden yun ingganah hi Apu Dios e Dios tayu niya iu-unnud yu elaw yud elaw tu.
9 (quando guardares todos estes mandamentos que hoje te ordeno, para fazê-los, amando ao Senhor , teu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias), então, acrescentarás outras três cidades além destas três;
10 Em, ipahding yudda huyyan inhel ku et eleg meil-uh ni mepettey hu eleg mabehulan ni tuud bebley ni iddawat Apu Dios e Dios yun hi-gayu, et eleg kayu mambahul ni mengipepatey ni hakey ni tuu.
10 para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra, que o Senhor , teu Deus, te dá por herança, e haja sangue sobre ti.
11 Nem hedin wada hakey ni tuun anggebe-hel tu sinakdul tu, et igeb-at tun hingged et patyen tu et bumsik etan di bebley ni keihhikkugan,
11 Mas, havendo alguém que aborrece a seu próximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o fere na vida, de modo que morra, e se acolhe em alguma dessas cidades,
12 ey mahapul ni an peelladdan aap-apud bebley tu, et pebeltan daddan mengibleh ni aaggin pintey tu, et patyen da humman ni pimmatey.
12 então, os anciãos da sua cidade mandarão, e dali o tirarão, e o entregarão na mão do vingador do sangue, para que morra.
13 Entan tu hemek humman ni tuun mapetey, et ma-kal eyad Israel hu henin nunman ni lawah ni tuu, et kayyaggud ni emin hu meippahding ni hi-gayud pambebleyan yu.”
13 O teu olho o não poupará; antes, tirarás o sangue inocente de Israel, para que bem te suceda.
14 Intugun mewan Moses e kantuy “Hedin mambebley kayullid bebley yun nebalol ni peteg ni iddawat Apu Dios e Dios yun hi-gayu, ey entan tu ideldel hu puyek ni edum yu et yu geliden hu kiggad ni inha-ad idelan aammed yu.
14 Não mudes o marco do teu próximo, que colocaram os antigos na tua herança, que possuíres na terra, que te dá o Senhor , teu Deus, para a possuíres.
15 Entan tu ibilang e nambahul hu tuu hedin hakey ni ebuh tistigu. Mahapul ni dewwa winu tellu hu mantistigu.
15 Uma só testemunha contra ninguém se levantará por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado que pecasse; pela boca de duas ou três testemunhas, se estabelecerá o negócio.
16 Hedin ya etan hakey ni maitek ni tuu ey kantuy nambahul hu hakey ni tuu ey beken ni makulug,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para testificar contra ele acerca de transgressão,
17 mahapul ni umlaw idan dewwad kapandeyyawin Apu Dios, et yadda padi winu huwet ni kamansilbid man ni nunman ni tsimpuh hu menummalyan hi-gada,
17 então, aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se apresentarão perante o Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 et pakammahmahan da hedin hipa nambahul. Et hedin nebudihan e itek hu impabehul etan ni hakey ni tuud kadwa tu,
18 E os juízes bem inquirirão; e eis que, sendo a testemunha falsa testemunha, que testificou falsidade contra seu irmão,
19 ey ya etan kaman-ittek hu manheltap etan ni kastigun kantun nambahul. Hanniman ipahding yu et masiked hu hanniman ni lawah eyad Israel,
19 far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmão; e, assim, tirarás o mal do meio de ti,
20 ma-lat hedin dedngelen ni emin ni tuu huyya, ey umtakut ida et endi an mengippahding ni henin nunman ni lawah.
20 para que os que ficarem o ouçam, e temam, e nunca mais tornem a fazer tal mal no meio de ti.
21 Ya etan tuun nambahul ey lebbeng tun mekastigu gapuh ni bahul tu. Et humman hu, ya etan tuun pimmatey ey mahapul ni mettey. Heninnuy hu lebbeng tun meunnud: Hedin kinulap ni hakey ni tuu hu hakey ni matan edum tun tuu, mahapul ni mekullap dama hakey ni matetu. Hedin pinlag ni hakey ni tuu hu hakey ni ngipen ni edum tun tuu, mahapul ni meplag dama hakey ni ngipen tu. Ey hedin liniputan ni hakey ni tuu hu ngamay winu helin edum tun tuu, mahapul ni melipputan dama ngamay winu heli tu.”
21 O teu olho não poupará: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.