Deuteronômio 17
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Entan tu iappit nan Apu Dios e Dios tayu hu baka winu kalneroh ni wada dipektoh tu, tep eleg tu pinhed henin nunman.
1 Não imolarás ao Senhor, teu Deus, touro ou ovelha que tenha tara ou qualquer outra deformidade, porque isso é abominação aos olhos do Senhor, teu Deus.
2 Hedin wada laki winu biin nanliwat nan Apu Dios e Dios yu, tep impangil tu hu nekitbalan tun hi-gatu
2 Se se encontrar no meio de ti, em uma das cidades que te dá o Senhor, teu Deus, um homem ou uma mulher que faça o que é mau aos olhos do Senhor, teu Deus, violando sua aliança,
3 et dayawen tu edum ni dios, ya aggew, ya bulan ey ya bittuwen ni eggak i-abulut ni yu deyyawen,
3 indo servir outros deuses ou adorando o sol, a lua, ou o exército dos céus - o que eu não mandei -, se te derem aviso disso, logo que o souberes, farás uma investigação minuciosa.
4 et meipeamtan hi-gayu humman, ey mahapul ni pakammahmahi yu hedin makulug. Et hedin makulug ni neipahding humman ni lawah ni peteg di deya Israel,
4 Se for verdade o que se disse, se verificares que realmente se cometeu tal abominação em Israel,
5 ey mahapul ni ellan yu humman ni tuu et ilaw yud eheb ni bebley et tengbaen yun batu et matey.
5 farás conduzir às, portas da cidade o homem ou a mulher que cometeu essa má ação, e os apedrejarás até que morram.
6 Nem hedin endi, winu hakey ni ebuh hu tistigu, ey eleg mabalin ni yu tengbaen et matey. Mahapul ni wada dewwa winu tellun mantistigu et han dammutun mettey etan tuun nanliwat.
6 Sobre o depoimento de duas ou três testemunhas morrerá aquele que tiver de ser morto. Mas não será morto sobre o depoimento de uma só:
7 Yadda tistigu hu memengngulun menengban nunman ni tuu, et han meitu-nud hu edum ni tutu-u. Hanniman ipahding yu et meendi henin nunman ni lawah ni hi-gayu.
7 A mão das testemunhas será a primeira a feri-lo para matá-lo, depois a mão de todo o povo. Assim extirparás o mal do meio de ti.
8 Hedin yadda neligat ni kasuh ni ippanuh idan huwet di bebley yu, henin pengamtaan hedin implanuh ni hakey ni tuun pimmatey winu eleg, ya gaputun neliputan hu hakey ni tuu niyadda edum ni kasuh ni neligat ni meipennuh, ey mahapul ni ilaw yud bebley ni pillien Apu Dios e Dios yun pandeyyawan yu.
8 Se aparecer uma questão cujo juízo te seja muito difícil de fazer: assassinato, disputa, ferida, um processo qualquer em tua cidade, terás o dever de subir ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.
9 Lakkayuy di kad-an idan padi e helag Levi, et yad kad-an ni huwet ni kaman-opisinah ni nunman ni tsimpuh, ma-lat hi-gada hu mengipennu ey kenamung ida hedin hipa lebbeng tun meippahding.
9 Irás ter com os sacerdotes da linhagem de Levi e com o juiz que estiver em exercício nesse momento; consultá-los-ás, e eles te dirão a sentença {a pronunciar}.
10 Mahapul ni u-unnuden yu hu e-helen ni padi niya huwet etan di nepilin pengippenuhan tep humman hu neiptek. Ang-ang yu et ipahding yun emin hu e-helen dan pehding yu.
10 Procederás conforme a decisão que eles te comunicarem no lugar escolhido pelo Senhor, e cuidarás de conformar-te às suas instruções.
11 U-unnud yu hu linteg ni ituttuddu da ey ya pengippennuh dan kasuh. Ang-ang yu et endin hekey an meihhallan pehding yu etan di intudu da.
11 Agirás segundo as instruções que te tiverem dado, e conforme a sentença que te tiverem ditado, sem te apartares do seu parecer nem para a direita nem para a esquerda.
12 Ya etan tuun mangngenghay ni e-helen ni huwet winu ya padin kamansilbin Apu Dios e Dios yun nengipenuh ni nunman ni kasuh, ey mahapul ni petteyen yu. Mahapul ni me-kal hu lawah di Israel,
12 Aquele que, por orgulho, recusar ouvir o sacerdote que estiver nesse tempo a serviço do Senhor, teu Deus, ou o juiz, esse homem será punido de morte. Assim tirarás o mal do meio de Israel.
13 ma-lat dengelen idan emin ni tuu et tumekut ida et endi law an mangngenghay.
13 o povo, ao sabê-lo, será possuído de temor, e não se deixará levar pelo orgulho.
14 Yan pambebleyan yullid bebley ni iddawat Apu Dios e Dios yu, ey heppulen yulli law hu mampatul ni hi-gayu e heniddan bebley di nanlinikweh ni kebebbebley.
14 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor, teu Deus, te dá, e tiveres tomado posse dela, e nela te estabeleceres, se disseres: quero ter um rei sobre mim, como o têm todas as nações que me cercam -,
15 Nem mahapul ni ya pillien yun mampatul ey ya pinilin Apu Dios e Dios yu niya mahapul ni edum yun helag Israel humman. Eleg mabalin ni ya hansinu-wan hu mampatul ni hi-gayu.
15 elegerás aquele rei que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido, e este será um dos teus irmãos: não poderás escolher para rei de Israel um estrangeiro que não seja teu irmão.
16 Ya etan mampatul ey eleg mabalin ni tu dakkedakkelen hu kebayyu tu. Ey eleg mabalin ni an um-itu-dak di Egypt ni tutu-u tun an umgatang ni kekebayyu tu, tep kan Apu Dios ey eleg mabalin ni ida mewan mambangngad diman.
16 Somente, que esse rei não possua cavalos, e não reconduza o povo ao Egito, para adquirir numerosa cavalaria, porque o Senhor vos disse: não volteis mais por esse caminho.
17 Eleg mabalin ni an dakkelen ni patul hu ahwa tu, tep hi-gadalli umhulun ni pengiwwallengan tun Apu Dios. Ey eleg mewan mabalin ni tu tagan amung ni silber ey balituk et ikedangyan tu.
17 Guarde-se também o rei de multiplicar suas mulheres, para que não suceda que seu coração se desvie {de Deus}. Tampouco ajuntará ele grande quantidade de prata e ouro.
18 Hedin man-ap-apu hu hakey ni patul, man mahapul tu libluh ni meippangep ni tugun Apu Dios. Nem mahapul ni humman ni libluh ey nei-la etan di libluh ni singnged idan padin helag Levi.
18 Quando subir ao trono real, escreverá para si uma cópia dessa lei, segundo o texto que os sacerdotes levíticos têm.
19 Mahapul ni wadan ingganah huyyad kad-an tu, et benidbiden tu ingganah mepappeg biyag tu, ma-lat adalen tun mandeyyaw niya mengu-unnud idan tugun Apu Dios e Dios tu.
19 Conservará essa cópia consigo e a lerá todos os dias de sua vida, para aprender a temer o Senhor, seu Deus, e a observar todos os artigos dessa lei, pondo em prática todas as suas prescrições.
20 Et gapuh ni pemennidbidan tu ey eddalen tun eleg mampahhiyya et tu ibilang annel tun kekkeddukdul nem yadda edum tun helag Israel. Ey gapun pemennidbidan tu ey eleg tu iwwalleng ida tugun Apu Dios ma-lat hi-gatu niyadda helag tu hu mannenneng ni mampatul di Israel.
20 Assim, não se elevará o seu coração acima de seus irmãos, e ele não se apartará da lei, nem para um lado nem para outro, e desse modo terá, assim como os seus filhos, um longo reinado no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.