Deuteronômio 17
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Entan tu iappit nan Apu Dios e Dios tayu hu baka winu kalneroh ni wada dipektoh tu, tep eleg tu pinhed henin nunman.
1 — Não ofereçam em sacrifício ao Senhor , nosso Deus, um touro ou uma ovelha que tenha defeitos; Deus detesta isso.
2 Hedin wada laki winu biin nanliwat nan Apu Dios e Dios yu, tep impangil tu hu nekitbalan tun hi-gatu
2 — É possível que, em alguma das cidades que o Senhor , nosso Deus, vai dar a vocês, um homem ou uma mulher peque contra Deus e quebre a aliança feita com ele,
3 et dayawen tu edum ni dios, ya aggew, ya bulan ey ya bittuwen ni eggak i-abulut ni yu deyyawen,
3 isto é, adore outros deuses, ou o sol, ou a lua, ou as estrelas, desobedecendo assim à lei de Deus.
4 et meipeamtan hi-gayu humman, ey mahapul ni pakammahmahi yu hedin makulug. Et hedin makulug ni neipahding humman ni lawah ni peteg di deya Israel,
4 Se souberem que alguém está fazendo isso, examinem o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
5 ey mahapul ni ellan yu humman ni tuu et ilaw yud eheb ni bebley et tengbaen yun batu et matey.
5 levem a pessoa culpada, seja homem ou mulher, para fora da cidade e a matem a pedradas.
6 Nem hedin endi, winu hakey ni ebuh hu tistigu, ey eleg mabalin ni yu tengbaen et matey. Mahapul ni wada dewwa winu tellun mantistigu et han dammutun mettey etan tuun nanliwat.
6 Mas é preciso haver pelo menos duas testemunhas para que uma pessoa seja condenada à morte; ninguém pode ser morto se houver somente uma testemunha.
7 Yadda tistigu hu memengngulun menengban nunman ni tuu, et han meitu-nud hu edum ni tutu-u. Hanniman ipahding yu et meendi henin nunman ni lawah ni hi-gayu.
7 As testemunhas serão as primeiras a jogarem pedras no condenado; depois todos os outros devem atirar pedras também. Matem essa pessoa e assim tirarão o mal do meio do povo.
8 Hedin yadda neligat ni kasuh ni ippanuh idan huwet di bebley yu, henin pengamtaan hedin implanuh ni hakey ni tuun pimmatey winu eleg, ya gaputun neliputan hu hakey ni tuu niyadda edum ni kasuh ni neligat ni meipennuh, ey mahapul ni ilaw yud bebley ni pillien Apu Dios e Dios yun pandeyyawan yu.
8 — Pode acontecer que numa cidade apareça um caso tão difícil, que o juiz do lugar não possa resolvê-lo. Pode ser um caso de assassinato, ou questão de propriedade, ou caso de violência, ou outra questão qualquer. Quando isso acontecer, vão até o lugar escolhido por Deus, o Senhor , para nele ser adorado
9 Lakkayuy di kad-an idan padi e helag Levi, et yad kad-an ni huwet ni kaman-opisinah ni nunman ni tsimpuh, ma-lat hi-gada hu mengipennu ey kenamung ida hedin hipa lebbeng tun meippahding.
9 e apresentem o caso aos sacerdotes levitas e ao juiz que estiver resolvendo as questões naquele tempo. Eles julgarão o caso e darão a sua decisão.
10 Mahapul ni u-unnuden yu hu e-helen ni padi niya huwet etan di nepilin pengippenuhan tep humman hu neiptek. Ang-ang yu et ipahding yun emin hu e-helen dan pehding yu.
10 Vocês farão tudo o que eles mandarem, obedecendo a todas as suas instruções.
11 U-unnud yu hu linteg ni ituttuddu da ey ya pengippennuh dan kasuh. Ang-ang yu et endin hekey an meihhallan pehding yu etan di intudu da.
11 Aceitem a decisão deles, sigam as suas instruções e cumpram rigorosamente as ordens que eles derem.
12 Ya etan tuun mangngenghay ni e-helen ni huwet winu ya padin kamansilbin Apu Dios e Dios yun nengipenuh ni nunman ni kasuh, ey mahapul ni petteyen yu. Mahapul ni me-kal hu lawah di Israel,
12 Mas, se houver alguém tão orgulhoso, que não queira obedecer à decisão do sacerdote ou do juiz, esse alguém será morto, e assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel.
13 ma-lat dengelen idan emin ni tuu et tumekut ida et endi law an mangngenghay.
13 Quando souberem do que aconteceu, todos ficarão com medo, e ninguém mais fará a mesma coisa.
14 Yan pambebleyan yullid bebley ni iddawat Apu Dios e Dios yu, ey heppulen yulli law hu mampatul ni hi-gayu e heniddan bebley di nanlinikweh ni kebebbebley.
14 — Depois que vocês entrarem na terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês e tomarem posse dela e depois que tiverem morado lá algum tempo, vocês vão querer um rei para os governar, como os reis das nações vizinhas.
15 Nem mahapul ni ya pillien yun mampatul ey ya pinilin Apu Dios e Dios yu niya mahapul ni edum yun helag Israel humman. Eleg mabalin ni ya hansinu-wan hu mampatul ni hi-gayu.
15 O homem que escolherem para ser o rei deve ser indicado por Deus, o Senhor . Não pode ser estrangeiro; somente um israelita pode ser escolhido como rei.
16 Ya etan mampatul ey eleg mabalin ni tu dakkedakkelen hu kebayyu tu. Ey eleg mabalin ni an um-itu-dak di Egypt ni tutu-u tun an umgatang ni kekebayyu tu, tep kan Apu Dios ey eleg mabalin ni ida mewan mambangngad diman.
16 O rei não deverá ter muitos cavalos no seu exército e também não mandará homens ao Egito para comprarem cavalos, pois o Senhor já disse a vocês que nunca mais voltariam para o Egito.
17 Eleg mabalin ni an dakkelen ni patul hu ahwa tu, tep hi-gadalli umhulun ni pengiwwallengan tun Apu Dios. Ey eleg mewan mabalin ni tu tagan amung ni silber ey balituk et ikedangyan tu.
17 O rei não deverá ter muitas mulheres, pois isso o levaria a abandonar a Deus. E também não ajuntará para si muita prata e ouro.
18 Hedin man-ap-apu hu hakey ni patul, man mahapul tu libluh ni meippangep ni tugun Apu Dios. Nem mahapul ni humman ni libluh ey nei-la etan di libluh ni singnged idan padin helag Levi.
18 — Quando o rei começar a governar, mandará fazer uma cópia da lei de Deus que está no livro guardado pelos sacerdotes levitas .
19 Mahapul ni wadan ingganah huyyad kad-an tu, et benidbiden tu ingganah mepappeg biyag tu, ma-lat adalen tun mandeyyaw niya mengu-unnud idan tugun Apu Dios e Dios tu.
19 Ele deverá ficar com essa cópia e todos os dias da sua vida lerá a lei, para que aprenda a temer o Senhor , nosso Deus, e para que sempre obedeça fielmente a todas as leis e a todos os mandamentos.
20 Et gapuh ni pemennidbidan tu ey eddalen tun eleg mampahhiyya et tu ibilang annel tun kekkeddukdul nem yadda edum tun helag Israel. Ey gapun pemennidbidan tu ey eleg tu iwwalleng ida tugun Apu Dios ma-lat hi-gatu niyadda helag tu hu mannenneng ni mampatul di Israel.
20 Se fizer isso, ele não irá pensar que é mais do que os outros e cumprirá fielmente todas as leis. Assim reinará muitos anos, e os seus descendentes serão reis de Israel por muito tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.