Deuteronômio 17
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF
1 Entan tu iappit nan Apu Dios e Dios tayu hu baka winu kalneroh ni wada dipektoh tu, tep eleg tu pinhed henin nunman.
1 Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má; pois abominação é ao SENHOR teu Deus.
2 Hedin wada laki winu biin nanliwat nan Apu Dios e Dios yu, tep impangil tu hu nekitbalan tun hi-gatu
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus, se achar algum homem ou mulher que fizer mal aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo a sua aliança.
3 et dayawen tu edum ni dios, ya aggew, ya bulan ey ya bittuwen ni eggak i-abulut ni yu deyyawen,
3 Que se for, e servir a outros deuses, e se encurvar a eles ou ao sol, ou à lua, ou a todo o exército do céu, o que eu não ordenei,
4 et meipeamtan hi-gayu humman, ey mahapul ni pakammahmahi yu hedin makulug. Et hedin makulug ni neipahding humman ni lawah ni peteg di deya Israel,
4 E te for denunciado, e o ouvires; então bem o inquirirás; e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 ey mahapul ni ellan yu humman ni tuu et ilaw yud eheb ni bebley et tengbaen yun batu et matey.
5 Então tirarás o homem ou a mulher que fez este malefício, às tuas portas, e apedrejarás o tal homem ou mulher, até que morra.
6 Nem hedin endi, winu hakey ni ebuh hu tistigu, ey eleg mabalin ni yu tengbaen et matey. Mahapul ni wada dewwa winu tellun mantistigu et han dammutun mettey etan tuun nanliwat.
6 Por boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por boca de uma só testemunha não morrerá.
7 Yadda tistigu hu memengngulun menengban nunman ni tuu, et han meitu-nud hu edum ni tutu-u. Hanniman ipahding yu et meendi henin nunman ni lawah ni hi-gayu.
7 As mãos das testemunhas serão primeiro contra ele, para matá-lo; e depois as mãos de todo o povo; assim tirarás o mal do meio de ti.
8 Hedin yadda neligat ni kasuh ni ippanuh idan huwet di bebley yu, henin pengamtaan hedin implanuh ni hakey ni tuun pimmatey winu eleg, ya gaputun neliputan hu hakey ni tuu niyadda edum ni kasuh ni neligat ni meipennuh, ey mahapul ni ilaw yud bebley ni pillien Apu Dios e Dios yun pandeyyawan yu.
8 Quando alguma coisa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, em questões de litígios nas tuas portas, então te levantarás, e subirás ao lugar que escolher o Senhor teu Deus;
9 Lakkayuy di kad-an idan padi e helag Levi, et yad kad-an ni huwet ni kaman-opisinah ni nunman ni tsimpuh, ma-lat hi-gada hu mengipennu ey kenamung ida hedin hipa lebbeng tun meippahding.
9 E virás aos sacerdotes levitas, e ao juiz que houver naqueles dias, e inquirirás, e te anunciarão a sentença do juízo.
10 Mahapul ni u-unnuden yu hu e-helen ni padi niya huwet etan di nepilin pengippenuhan tep humman hu neiptek. Ang-ang yu et ipahding yun emin hu e-helen dan pehding yu.
10 E farás conforme ao mandado da palavra que te anunciarem no lugar que escolher o Senhor; e terás cuidado de fazer conforme a tudo o que te ensinarem.
11 U-unnud yu hu linteg ni ituttuddu da ey ya pengippennuh dan kasuh. Ang-ang yu et endin hekey an meihhallan pehding yu etan di intudu da.
11 Conforme ao mandado da lei que te ensinarem, e conforme ao juízo que te disserem, farás; da palavra que te anunciarem te não desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 Ya etan tuun mangngenghay ni e-helen ni huwet winu ya padin kamansilbin Apu Dios e Dios yun nengipenuh ni nunman ni kasuh, ey mahapul ni petteyen yu. Mahapul ni me-kal hu lawah di Israel,
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; e tirarás o mal de Israel;
13 ma-lat dengelen idan emin ni tuu et tumekut ida et endi law an mangngenghay.
13 Para que todo o povo o ouça, e tema, e nunca mais se ensoberbeça.
14 Yan pambebleyan yullid bebley ni iddawat Apu Dios e Dios yu, ey heppulen yulli law hu mampatul ni hi-gayu e heniddan bebley di nanlinikweh ni kebebbebley.
14 Quando entrares na terra que te dá o Senhor teu Deus, e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei sobre mim um rei, assim como têm todas as nações que estão em redor de mim;
15 Nem mahapul ni ya pillien yun mampatul ey ya pinilin Apu Dios e Dios yu niya mahapul ni edum yun helag Israel humman. Eleg mabalin ni ya hansinu-wan hu mampatul ni hi-gayu.
15 Porás certamente sobre ti como rei aquele que escolher o Senhor teu Deus; dentre teus irmãos porás rei sobre ti; não poderás pôr homem estranho sobre ti, que não seja de teus irmãos.
16 Ya etan mampatul ey eleg mabalin ni tu dakkedakkelen hu kebayyu tu. Ey eleg mabalin ni an um-itu-dak di Egypt ni tutu-u tun an umgatang ni kekebayyu tu, tep kan Apu Dios ey eleg mabalin ni ida mewan mambangngad diman.
16 Porém ele não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Eleg mabalin ni an dakkelen ni patul hu ahwa tu, tep hi-gadalli umhulun ni pengiwwallengan tun Apu Dios. Ey eleg mewan mabalin ni tu tagan amung ni silber ey balituk et ikedangyan tu.
17 Tampouco para si multiplicará mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem prata nem ouro multiplicará muito para si.
18 Hedin man-ap-apu hu hakey ni patul, man mahapul tu libluh ni meippangep ni tugun Apu Dios. Nem mahapul ni humman ni libluh ey nei-la etan di libluh ni singnged idan padin helag Levi.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então escreverá para si num livro, um traslado desta lei, do original que está diante dos sacerdotes levitas.
19 Mahapul ni wadan ingganah huyyad kad-an tu, et benidbiden tu ingganah mepappeg biyag tu, ma-lat adalen tun mandeyyaw niya mengu-unnud idan tugun Apu Dios e Dios tu.
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los;
20 Et gapuh ni pemennidbidan tu ey eddalen tun eleg mampahhiyya et tu ibilang annel tun kekkeddukdul nem yadda edum tun helag Israel. Ey gapun pemennidbidan tu ey eleg tu iwwalleng ida tugun Apu Dios ma-lat hi-gatu niyadda helag tu hu mannenneng ni mampatul di Israel.
20 Para que o seu coração não se levante sobre os seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; para que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.