Deuteronômio 16
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Mahapul ni yan bulan ni Abib hu pengippahdingan yu etan ni Piyestah ni Nelabahan ni Anghel Apu Dios e Dios yu, tep yan nunman nengipenguluan Apu Dios e Dios yun hi-gayun neni-yanan yun Egypt ni hileng.
1 Observa o mês de Abibe, e celebra a Páscoa ao SENHOR teu Deus; pois no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, à noite.
2 Yu palsi hu i-appit yun kalneroh winu baka et hamulen yud intudun Apu Dios e Dios yun pandeyyawan ni hi-gatu.
2 Portanto, sacrificarás a Páscoa ao SENHOR teu Deus, do gado e do rebanho, no lugar que o SENHOR escolher para ali colocar o seu nome.
3 Entan tu ihidad sinapay ni nekamdugan ni kamampelbag. Ey pitun aggew hu pengngannan yun nunman ni sinapay ni eleg mekamdugan ni kamampelbag e nengadnan ni sinapay ni kapanhelheltapi henin kinan yu lan nanggannugannuan yun neni-yanan yun Egypt. Humman hu penginemneman yun ingganah etan ni aggew ni neni-yanan yun Egypt e bebley ni nanhelheltapan yu.
3 Com ela não comerás pão levedado; sete dias comerás com ela pães ázimos, o pão da aflição; porque saíste da terra do Egito apressadamente; para que possas te lembrar do dia em que saíste da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Ang-ang yu et endi an meihha-ad di baballey yun kamampelbag ni sinapay ni pitun aggew, ey mahapul ni endi an metdaan ni detag ni pinalsi yun kalneroh ni hileng, ekan yun emin nunman ni hileng.
4 E por sete dias não haverá pão levedado contigo em todos os teus termos; e nada da carne que sacrificares no primeiro dia à tarde, permanecerá toda a noite até pela manhã.
5 Eleg mabalin ni yu kennen humman ni i-appit yun kalneroh etan idad yu pambebleyan ni indawat Apu Dios e Dios yu.
5 Não poderás sacrificar a Páscoa dentro de qualquer das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá;
6 Ey mahapul ni i-appit yu etan di pillien Apu Dios e Dios yun pandeyyawan yun hi-gatu ni mahmahdem hedin nelinug law hu aggew, tep yan nunman ni tsimpuh hu neni-yanan yun Egypt.
6 mas no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na ocasião em que saíste do Egito.
7 Itangtang yu humman ni impah ni kalnero, et kanen yud pillien Apu Dios e Dios yun pandeyyawan yu et han kayu mambangngad di kampu yun kakkabbuhhan.
7 E a assarás e a comerás no lugar que o SENHOR teu Deus escolher, e voltarás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 Entan pangan ni enem ni aggew ni sinapay ni nekamdugan ni kamampelbag. Kaemung kayun meikkeppitun aggew et dayawen yu hi Apu Dios e Dios yu. Entan pangngunu yun nunman ni aggew.
8 Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá uma assembleia solene ao SENHOR teu Deus; então não trabalharás.
9 — ausente —
9 Sete semanas contarás; começarás a contar as sete semanas a partir do momento em que começares a pôr a foice no grão.
10 — ausente —
10 E guardarás a festa das semanas ao SENHOR teu Deus, com um tributo de oferta voluntária da tua mão, que darás ao SENHOR teu Deus, conforme o SENHOR teu Deus te tiver abençoado;
11 Et man-an-anla kayuddan pamilyah yu, yadda helag Levi ni wadad bebley yu, yadda hansinu-wan ni nekibebley ni hi-gayu, yadda nepu-hig et yadda nebalu, di pinilin Apu Dios e Dios yun pandeyyawan yun hi-gatu.
11 e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome.
12 Mahapul ni peka-u-unnuden yudda huyyan tugun. Entan tu liwwan e nambalin kayun himbut di Egypt ni nunman.
12 E te lembrarás de que foste servo no Egito, e observarás e cumprirás esses estatutos.
13 Ipahding yu hu Piyestah ni Kampun pitun aggew hedin negibbuh ni inilik yudda ineni yu ey kimpal yudda grapes yu.
13 Guardarás a festa dos tabernáculos durante sete dias, depois que tiveres recolhido do teu grão e do teu vinho;
14 Yan nunyan tsimpuh hu pan-an-anlaan yuddan pamilyah yu, yadda bega-en yu, yadda helag Levi, yadda hansinu-wan ni nekibebley ni hi-gayu, yadda nepu-hig niya nebalu.
14 e te alegrarás em tua festa, tu e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 Ipahding yu huyyan pitun aggew ni penaydayaw yun Apu Dios e Dios yu etan di pillien tun pandeyyawan ni hi-gatu, tep hi Apu Dios e Dios yu hu mengidwat ni hi-gayun dakel ni ennien yu, ey hi-gatu memendisyon ni emin ni ngunu yu, ma-lat endi pangkullangan ni an-anla yu.
15 Sete dias guardarás uma festa solene ao SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR escolher; porque o SENHOR teu Deus te abençoará em todo o teu incremento, e em todas as obras das tuas mãos, portanto certamente te alegrarás.
16 Emin hu lalakkid Israel ey mahapul ni pehding dadda huyyan tellun piyestah ni katootoon etan di pillien Apu Dios yun pandeyyawan ni hi-gatu. Humman ida ey: Piyestah ni Passover, Piyestah ni Ani et ya Piyestah ni Kampu. Mahapul ni wada hakey ey um-ilaw ni iddawat tun Apu Dios,
16 Três vezes ao ano, todos os teus homens comparecerão diante do SENHOR teu Deus, no lugar que ele escolher; na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; e não aparecerão vazios diante do SENHOR.
17 nengamung hu kabaelan tu, meippuun di bendisyon ni indawat Apu Dios e Dios yun hi-gatu.
17 Todo homem dará o que é capaz, conforme a bênção do SENHOR teu Deus, que ele lhe der.
18 Putuk yudda manhuwet et yadda oopisyal et mei-peng idan man-ap-apud helag yud kebebbebley ni iddawat Apu Dios e Dios yun hi-gayu. Mahapul ni meandeng hu panhuwet daddan tutu-u.
18 Porás juízes e oficiais em todas as tuas portas, que o SENHOR teu Deus te der, entre as tuas tribos, e eles julgarão o povo com juízo de justiça.
19 Endi da pahhigan ni panhuwetan da, ey mahapul ni eleg ida mebeyyadi tep ya bayad hu kamei-ellig di kamengullap ni tuu, et humman hu anin ni nenemneman niya limpiyuh ey meihhalla law hu pehding tun mengippennuh ni kasuh.
19 Não perverterás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem tomarás um presente, porque um presente cega os olhos do sábio, e perverte as palavras do justo.
20 Mahapul ni ya limpiyuh ni ingganah hu meippahding, et mannaneng kayun meteggu et mambebley kayud bebley ni indawat Apu Dios e Dios yun pambebleyan yu.
20 Aquilo que é totalmente justo seguirás, para que vivas e herdes a terra que o SENHOR teu Deus te dá.
21 Eleg mabalin ni kayu mengapyan penginnemnemneman yun Asherah, et yu idagsid altar Apu Dios e Dios yu.
21 Não plantarás um bosque de árvores perto do altar do SENHOR teu Deus, que fizeres para ti.
22 Ey entan an iha-ad ni batun tukud ni deyyawen idan tutu-u, tep anggebe-hel Apu Dios e Dios yudda humman.
22 Tampouco erigirás qualquer imagem, que o SENHOR teu Deus odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.