Deuteronômio 10
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Yan nunman ey kan Apu Dios ni hi-gak ey ‘Kapya ka mewan ni dewwan nedampillag ni batun henin etan ni dewwan nemangulu. Ey kapya kan kaban ni keyew et pengiha-adam idan nunman et manteyed ka mewan eyad duntug ni kad-ak.
1 Naquele mesmo tempo o Senhor disse-me: corta duas tábuas de pedra semelhantes às primeiras, e sobe para junto de mim no monte, depois de ter fabricado uma arca de madeira.
2 Ittudek ku mewan diman idan batu hu henin intudek ku etan di binahbah mu. Ey inha-ad mudda humman etan di nengilinan ni kaban.’
2 Escreverei nessas tábuas as, palavras que se achavam nas primeiras que quebraste, e tu as porás na arca.
3 Et kumapya-ak ni kaban e inusal ku hu akasyah ey kimmapya-ak mewan ni dewwan nedampillag ni batun heni lan etan ni dewwan batun nemangulu. Inteyed kudda humman ni batud kad-an tud duntug.
3 - Fiz, pois, uma arca de madeira de acácia, e cortei duas tábuas de pedra semelhantes às primeiras; depois disso, com as duas tábuas na mão, subi ao monte.
4 Et itudek Apu Dios di diman etan hampulun intugun tun hi-gayun eman ni inhelan tud apuy eman ni neamungan yud duntug. Indawat tu mewan ni hi-gak ida humman ni batu,
4 O Senhor gravou nas novas pedras o que tinha escrito nas primeiras, as dez palavras que ele vos tinha dirigido no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia. Devolveu-mas em seguida, e
5 et mandayyu-ak et nak iha-ad ida humman di kaban ni kinapyak. Et ingganah nunya ey immen idadman.
5 desci da montanha para depô-las na arca que tinha feito. E elas lá estão, como o Senhor me tinha ordenado.
6 Entanni ey immegah itsud hebwak idan Jaakanite, et mampalaw itsud Moserah e neteyyan Aaron et maikulung diman. Et hi Eleasar e u-ungnga tu hu neihullul ni eta-gey ni padi.
6 Os israelitas partiram de Beerot-Bene-Jacã para Mosera, onde morreu Aarão. Seu filho Eleazar exerceu as funções sacerdotais em seu lugar, depois que foi enterrado ali.
7 Immegah itsu mewan et mampalaw itsud Gudgodah, et hi-yanen tayu et han itsu mampalaw di Jotbathah e kad-an idan kulukul.
7 Dali, foram a Gadgad, de Gadgad a Jetebata, onde havia água e torrentes em abundância.
8 Yadman nenuduan Apu Dios idan lalakkin helag Levi ni mampaptek ni Kaban tu, ey hi-gada mampeddi niya mengi-hel ni bendisyon tu. Et ingganah nunya ey huyyadda ngunu da.
8 Foi nesse mesmo tempo que o Senhor designou a tribo de Levi para levar a arca da aliança do Senhor, para estar na sua presença, servi-lo e abençoar em seu nome, o que ela continua fazendo sempre.
9 Humman gaputun endi neidwat ni hi-gadan puyek ni beltanen da e beken ni heniddan hi-gayun aaggi da e neidwatan kayun pambebleyan yu. Ya tawid da ey hi Apu Dios e Dios yu tep humman inhel tun hi-gada.
9 Por isso Levi não teve parte nem herança com seus irmãos: porque o Senhor mesmo é o seu patrimônio, como lhe prometeu o Senhor, teu Deus.
10 Inhel ku lan nunman e nanha-addak ni na-pat ni aggew et na-pat ni hileng di kad-an Apu Dios e heni lan laputu. Ey kayyaggud et dingngel mewan Apu Dios hu dasal ku et eleg dakeyu bahbahen.
10 Como da primeira vez, fiquei sobre o monte quarenta dias e quarenta noites, e ainda dessa vez o Senhor ouviu-me, e renunciou a destruir-te.
11 Entanni ey inhel Apu Dios ni hi-gak e ippangulu dakeyu et kayu mambebley di inhel tudda lan aammed tayun iddawat tun pambebleyan yu.
11 Mas disse-me: vai e marcha à frente do povo, para que entre e possua a terra que jurei a seus pais dar-lhe.
12 Et yan nunya, hipadda inhel Apu Dios e Dios yun pehding yu? Mahapul ni tekkutan yu hi Apu Dios e Dios yu, u-unnuden yun emin hu pinhed tu, daydayawen yu ey pinpinheden yud emin ni nemnem yu niya puhu yu.
12 E agora, ó Israel, o que pede a ti o Senhor, teu Deus, senão que o temas, andando nos seus caminhos, amando-o e servindo-o de todo o teu coração e de toda a tua alma,
13 U-unnud yudda tugun Apu Dios ni intugun kun hi-gayun nunya tep panyaggudan yu.
13 observando os mandamentos do Senhor e suas leis, que hoje te prescrevo, para que sejas feliz?
14 Hi Apu Dios e Dios tayu ey kukuwah tu kabunyan ya puyek niya emin hu wadadman.
14 Vê: ao Senhor, teu Deus, pertencem os céus e os céus dos céus, a terra e tudo o que nela se encontra.
15 Ey pinilin Apu Dios ida aammed tayun pengippahhigan tun impeminhed tu. Et humman hu, yad emin ni tutu-u eyad puyek, ey hi-gayun helag da hu pinili tun tutu-u tu ingganah nunya.
15 Não obstante, só a teus pais se apegou o Senhor com amor, e elegeu a sua posteridade, depois deles, a vós, dentre todas as nações, como o vedes presentemente.
16 Et meippalpun nunya ey balbaliwi yu elaw yu, et isiked yun mangngenghay.
16 Cortai, pois, o prepúcio de vosso coração, e cessai de endurecer vossa cerviz;
17 Hi Apu Dios e Dios yu hu keta-ta-geyyan ni Dios, ey hi-gatu Ap-apun emin ni ap-apu, ey et-eteng hu kabaelan tu. Meandeng hu tuka pehding, endi tuka pengippahhigi ey beken ni henin tuu e tuka tetbalan mebeyyadan ma-lat ipahding tu lawah.
17 porque o Senhor, vosso Deus, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não faz distinção de pessoas, nem aceita presentes.
18 Tuka i-ehneng ida nepu-hig niyadda nebalu, ma-lat meidwat kelebbengan da. Tudda kapinheda hansinu-wan ni nekibebley ni hi-gatsu e tudda kaiddawsin kennen da niya balwasi da.
18 Ele faz justiça ao órfão e à viúva, e ama o estrangeiro, ao qual dá alimento e vestuário.
19 Et humman hu, peang-ang yu dama impeminhed yuddan hansinu-wan ni nekibebley ni hi-gayu, tep anin ni hi-gayu et kayu dama nekibebley lan nunman di Egypt.
19 Também vós, amai o estrangeiro, porque fostes estrangeiros no Egito.
20 Takusi yu hi Apu Dios e Dios yu ey pansilbi kayun hi-gatu. Hi-gatu dayaw yu ey u-unnud yu niya isapatah yud ngadan tun ebuh.
20 Temerás o Senhor, teu Deus, e o servirás. Estarás unido a ele, e só pelo seu nome farás os teus juramentos.
21 Hi-gatu Dios yu e lebbeng tun deyyawen yu, tep hi-gatu Dios yun nengipenahding idan kamengippetnga, niya kayyaggud ni peteg ni inenang-ang yu.
21 Ele é a tua glória e o teu Deus, que fez por ti estas grandes e terríveis coisas que viste com os teus olhos.
22 Yan eman ni linawwan idan aammed tayud Egypt ey nepitud dan ebuh. Nem yan nunya ey ipedakkel daitsun Apu Dios e Dios tayu, heni kadinakkel idan bittuwen di kabunyan.
22 Quando os teus pais desceram ao Egito eram em número de setenta pessoas, e agora o Senhor, teu Deus, multiplicou-te como as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.