Deuteronômio 10
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Yan nunman ey kan Apu Dios ni hi-gak ey ‘Kapya ka mewan ni dewwan nedampillag ni batun henin etan ni dewwan nemangulu. Ey kapya kan kaban ni keyew et pengiha-adam idan nunman et manteyed ka mewan eyad duntug ni kad-ak.
1 Naquela ocasião o Senhor me ordenou: "Corte duas tábuas de pedra, como as primeiras, e suba para encontrar-se comigo no monte. Faça também uma arca de madeira.
2 Ittudek ku mewan diman idan batu hu henin intudek ku etan di binahbah mu. Ey inha-ad mudda humman etan di nengilinan ni kaban.’
2 Eu escreverei nas tábuas as palavras que estavam nas primeiras, que você quebrou, e você as colocará na arca".
3 Et kumapya-ak ni kaban e inusal ku hu akasyah ey kimmapya-ak mewan ni dewwan nedampillag ni batun heni lan etan ni dewwan batun nemangulu. Inteyed kudda humman ni batud kad-an tud duntug.
3 Então fiz a arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra como as primeiras e subi o monte com as duas tábuas nas mãos.
4 Et itudek Apu Dios di diman etan hampulun intugun tun hi-gayun eman ni inhelan tud apuy eman ni neamungan yud duntug. Indawat tu mewan ni hi-gak ida humman ni batu,
4 O Senhor escreveu nelas o que tinha escrito anteriormente, os Dez Mandamentos que havia proclamado a vocês no monte, do meio do fogo, no dia em que estavam todos reunidos. O Senhor as entregou a mim,
5 et mandayyu-ak et nak iha-ad ida humman di kaban ni kinapyak. Et ingganah nunya ey immen idadman.
5 e eu voltei, desci do monte e coloquei as tábuas na arca que eu tinha feito. E lá ficaram, conforme o Senhor tinha ordenado.
6 Entanni ey immegah itsud hebwak idan Jaakanite, et mampalaw itsud Moserah e neteyyan Aaron et maikulung diman. Et hi Eleasar e u-ungnga tu hu neihullul ni eta-gey ni padi.
6 ( Os israelitas partiram dos poços dos jaacanitas e foram até Moserá. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar foi o seu sucessor como sacerdote.
7 Immegah itsu mewan et mampalaw itsud Gudgodah, et hi-yanen tayu et han itsu mampalaw di Jotbathah e kad-an idan kulukul.
7 Dali foram para Gudgodá e de lá para Jotbatá, terra de riachos.
8 Yadman nenuduan Apu Dios idan lalakkin helag Levi ni mampaptek ni Kaban tu, ey hi-gada mampeddi niya mengi-hel ni bendisyon tu. Et ingganah nunya ey huyyadda ngunu da.
8 Naquela ocasião o Senhor separou a tribo de Levi para carregar a arca da aliança do Senhor, para estar perante o Senhor a fim de ministrar e pronunciar bênçãos em seu nome, como se faz ainda hoje.
9 Humman gaputun endi neidwat ni hi-gadan puyek ni beltanen da e beken ni heniddan hi-gayun aaggi da e neidwatan kayun pambebleyan yu. Ya tawid da ey hi Apu Dios e Dios yu tep humman inhel tun hi-gada.
9 É por isso que os levitas não têm nenhuma porção de terra ou herança entre os seus irmãos; o Senhor é a sua herança, conforme o Senhor, o seu Deus, lhes havia prometido. )
10 Inhel ku lan nunman e nanha-addak ni na-pat ni aggew et na-pat ni hileng di kad-an Apu Dios e heni lan laputu. Ey kayyaggud et dingngel mewan Apu Dios hu dasal ku et eleg dakeyu bahbahen.
10 Assim eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como da primeira vez; e também desta vez o Senhor me atendeu e não quis destruí-los.
11 Entanni ey inhel Apu Dios ni hi-gak e ippangulu dakeyu et kayu mambebley di inhel tudda lan aammed tayun iddawat tun pambebleyan yu.
11 "Vá", o Senhor me disse. "Conduza o povo em seu caminho, para que tomem posse da terra que jurei aos seus antepassados que lhes daria. "
12 Et yan nunya, hipadda inhel Apu Dios e Dios yun pehding yu? Mahapul ni tekkutan yu hi Apu Dios e Dios yu, u-unnuden yun emin hu pinhed tu, daydayawen yu ey pinpinheden yud emin ni nemnem yu niya puhu yu.
12 E agora, ó Israel, que é que o Senhor seu Deus pede de você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, ao seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma,
13 U-unnud yudda tugun Apu Dios ni intugun kun hi-gayun nunya tep panyaggudan yu.
13 e que obedeça aos mandamentos e aos decretos do Senhor, que hoje lhe dou para o seu próprio bem?
14 Hi Apu Dios e Dios tayu ey kukuwah tu kabunyan ya puyek niya emin hu wadadman.
14 Ao Senhor, ao seu Deus, pertencem os céus e até os mais altos céus, a terra e tudo o que nela existe.
15 Ey pinilin Apu Dios ida aammed tayun pengippahhigan tun impeminhed tu. Et humman hu, yad emin ni tutu-u eyad puyek, ey hi-gayun helag da hu pinili tun tutu-u tu ingganah nunya.
15 No entanto, o Senhor se afeiçoou aos seus antepassados e os amou, e a vocês, descendentes deles, escolheu entre todas as nações, como hoje se vê.
16 Et meippalpun nunya ey balbaliwi yu elaw yu, et isiked yun mangngenghay.
16 Sejam fiéis à sua aliança em seus corações, e deixem de ser obstinados.
17 Hi Apu Dios e Dios yu hu keta-ta-geyyan ni Dios, ey hi-gatu Ap-apun emin ni ap-apu, ey et-eteng hu kabaelan tu. Meandeng hu tuka pehding, endi tuka pengippahhigi ey beken ni henin tuu e tuka tetbalan mebeyyadan ma-lat ipahding tu lawah.
17 Pois o Senhor, o seu Deus, é o Deus dos deuses e o Soberano dos soberanos, o grande Deus, poderoso e temível, que não age com parcialidade nem aceita suborno.
18 Tuka i-ehneng ida nepu-hig niyadda nebalu, ma-lat meidwat kelebbengan da. Tudda kapinheda hansinu-wan ni nekibebley ni hi-gatsu e tudda kaiddawsin kennen da niya balwasi da.
18 Ele defende a causa do órfão e da viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe alimento e roupa.
19 Et humman hu, peang-ang yu dama impeminhed yuddan hansinu-wan ni nekibebley ni hi-gayu, tep anin ni hi-gayu et kayu dama nekibebley lan nunman di Egypt.
19 Amem os estrangeiros, pois vocês mesmos foram estrangeiros no Egito.
20 Takusi yu hi Apu Dios e Dios yu ey pansilbi kayun hi-gatu. Hi-gatu dayaw yu ey u-unnud yu niya isapatah yud ngadan tun ebuh.
20 Temam o Senhor, o seu Deus, e sirvam-no. Apeguem-se a ele e façam os seus juramentos somente em nome dele.
21 Hi-gatu Dios yu e lebbeng tun deyyawen yu, tep hi-gatu Dios yun nengipenahding idan kamengippetnga, niya kayyaggud ni peteg ni inenang-ang yu.
21 Seja ele o motivo do seu louvor, pois ele é o seu Deus, que por vocês fez aquelas grandes e temíveis maravilhas que vocês viram com os próprios olhos.
22 Yan eman ni linawwan idan aammed tayud Egypt ey nepitud dan ebuh. Nem yan nunya ey ipedakkel daitsun Apu Dios e Dios tayu, heni kadinakkel idan bittuwen di kabunyan.
22 Os seus antepassados que desceram ao Egito eram setenta ao todo, mas agora o Senhor, o seu Deus, os tornou tão numerosos quanto as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.