Deuteronômio 10

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yan nunman ey kan Apu Dios ni hi-gak ey ‘Kapya ka mewan ni dewwan nedampillag ni batun henin etan ni dewwan nemangulu. Ey kapya kan kaban ni keyew et pengiha-adam idan nunman et manteyed ka mewan eyad duntug ni kad-ak.
1 Naquele tempo, me disse o Senhor : Lavra duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim ao monte, e faze uma arca de madeira.
2 Ittudek ku mewan diman idan batu hu henin intudek ku etan di binahbah mu. Ey inha-ad mudda humman etan di nengilinan ni kaban.’
2 Escreverei nas duas tábuas as palavras que estavam nas primeiras que quebraste, e as porás na arca.
3 Et kumapya-ak ni kaban e inusal ku hu akasyah ey kimmapya-ak mewan ni dewwan nedampillag ni batun heni lan etan ni dewwan batun nemangulu. Inteyed kudda humman ni batud kad-an tud duntug.
3 Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, lavrei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas na mão.
4 Et itudek Apu Dios di diman etan hampulun intugun tun hi-gayun eman ni inhelan tud apuy eman ni neamungan yud duntug. Indawat tu mewan ni hi-gak ida humman ni batu,
4 Então, escreveu o Senhor nas tábuas, segundo a primeira escritura, os dez mandamentos que ele vos falara no dia da congregação, no monte, no meio do fogo; e o Senhor mas deu a mim.
5 et mandayyu-ak et nak iha-ad ida humman di kaban ni kinapyak. Et ingganah nunya ey immen idadman.
5 Virei-me, e desci do monte, e pus as tábuas na arca que eu fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 Entanni ey immegah itsud hebwak idan Jaakanite, et mampalaw itsud Moserah e neteyyan Aaron et maikulung diman. Et hi Eleasar e u-ungnga tu hu neihullul ni eta-gey ni padi.
6 Partiram os filhos de Israel de Beerote-Benê-Jaacã para Mosera. Ali faleceu Arão e ali foi sepultado. Eleazar, seu filho, oficiou como sacerdote em seu lugar.
7 Immegah itsu mewan et mampalaw itsud Gudgodah, et hi-yanen tayu et han itsu mampalaw di Jotbathah e kad-an idan kulukul.
7 Dali partiram para Gudgoda e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
8 Yadman nenuduan Apu Dios idan lalakkin helag Levi ni mampaptek ni Kaban tu, ey hi-gada mampeddi niya mengi-hel ni bendisyon tu. Et ingganah nunya ey huyyadda ngunu da.
8 Por esse mesmo tempo, o Senhor separou a tribo de Levi para levar a arca da Aliança do Senhor , para estar diante do Senhor , para o servir e para abençoar em seu nome até ao dia de hoje.
9 Humman gaputun endi neidwat ni hi-gadan puyek ni beltanen da e beken ni heniddan hi-gayun aaggi da e neidwatan kayun pambebleyan yu. Ya tawid da ey hi Apu Dios e Dios yu tep humman inhel tun hi-gada.
9 Pelo que Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor , teu Deus, lhe tem prometido.
10 Inhel ku lan nunman e nanha-addak ni na-pat ni aggew et na-pat ni hileng di kad-an Apu Dios e heni lan laputu. Ey kayyaggud et dingngel mewan Apu Dios hu dasal ku et eleg dakeyu bahbahen.
10 Permaneci no monte, como da primeira vez, quarenta dias e quarenta noites; o Senhor me ouviu ainda por esta vez; não quis o Senhor destruir-te.
11 Entanni ey inhel Apu Dios ni hi-gak e ippangulu dakeyu et kayu mambebley di inhel tudda lan aammed tayun iddawat tun pambebleyan yu.
11 Porém o Senhor me disse: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo, para que entre e possua a terra que, sob juramento, prometi dar a seus pais.
12 Et yan nunya, hipadda inhel Apu Dios e Dios yun pehding yu? Mahapul ni tekkutan yu hi Apu Dios e Dios yu, u-unnuden yun emin hu pinhed tu, daydayawen yu ey pinpinheden yud emin ni nemnem yu niya puhu yu.
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor requer de ti? Não é que temas o Senhor , teu Deus, e andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor , teu Deus, de todo o teu coração e de toda a tua alma,
13 U-unnud yudda tugun Apu Dios ni intugun kun hi-gayun nunya tep panyaggudan yu.
13 para guardares os mandamentos do Senhor e os seus estatutos que hoje te ordeno, para o teu bem?
14 Hi Apu Dios e Dios tayu ey kukuwah tu kabunyan ya puyek niya emin hu wadadman.
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor , teu Deus, a terra e tudo o que nela há.
15 Ey pinilin Apu Dios ida aammed tayun pengippahhigan tun impeminhed tu. Et humman hu, yad emin ni tutu-u eyad puyek, ey hi-gayun helag da hu pinili tun tutu-u tu ingganah nunya.
15 Tão somente o Senhor se afeiçoou a teus pais para os amar; a vós outros, descendentes deles, escolheu de todos os povos, como hoje se vê.
16 Et meippalpun nunya ey balbaliwi yu elaw yu, et isiked yun mangngenghay.
16 Circuncidai, pois, o vosso coração e não mais endureçais a vossa cerviz.
17 Hi Apu Dios e Dios yu hu keta-ta-geyyan ni Dios, ey hi-gatu Ap-apun emin ni ap-apu, ey et-eteng hu kabaelan tu. Meandeng hu tuka pehding, endi tuka pengippahhigi ey beken ni henin tuu e tuka tetbalan mebeyyadan ma-lat ipahding tu lawah.
17 Pois o Senhor , vosso Deus, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita suborno;
18 Tuka i-ehneng ida nepu-hig niyadda nebalu, ma-lat meidwat kelebbengan da. Tudda kapinheda hansinu-wan ni nekibebley ni hi-gatsu e tudda kaiddawsin kennen da niya balwasi da.
18 que faz justiça ao órfão e à viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e vestes.
19 Et humman hu, peang-ang yu dama impeminhed yuddan hansinu-wan ni nekibebley ni hi-gayu, tep anin ni hi-gayu et kayu dama nekibebley lan nunman di Egypt.
19 Amai, pois, o estrangeiro, porque fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 Takusi yu hi Apu Dios e Dios yu ey pansilbi kayun hi-gatu. Hi-gatu dayaw yu ey u-unnud yu niya isapatah yud ngadan tun ebuh.
20 Ao Senhor , teu Deus, temerás; a ele servirás, a ele te chegarás e, pelo seu nome, jurarás.
21 Hi-gatu Dios yu e lebbeng tun deyyawen yu, tep hi-gatu Dios yun nengipenahding idan kamengippetnga, niya kayyaggud ni peteg ni inenang-ang yu.
21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e temíveis coisas que os teus olhos têm visto.
22 Yan eman ni linawwan idan aammed tayud Egypt ey nepitud dan ebuh. Nem yan nunya ey ipedakkel daitsun Apu Dios e Dios tayu, heni kadinakkel idan bittuwen di kabunyan.
22 Com setenta almas, teus pais desceram ao Egito; e, agora, o Senhor , teu Deus, te pôs como as estrelas dos céus em multidão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.