Amós 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Hi-gayun iIsrael, ey dengel yu eya e-helek ni inhel Apu Dios ni hi-gayun heni hakey ni pamilyah ni impangulu tun neni-yanan yun Egypt.
1 Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus disse a respeito de vocês, o povo que ele tirou do Egito:
2 Kantuy “Hi-gayu pinilik ni pantu-uk di emin ni tutu-u eyad puyek, et ipenaptek dakeyu. Nem yan nunya ey kastiguen dakeyu tep ya liwat yu.”
2 — No mundo inteiro, vocês são o único povo que eu escolhi para ser meu. Por isso, tenho de castigá-los por causa de todos os pecados que vocês cometeram.
3 Kaw neala ni nangkuyug ida dewwan tuun mandaddallan hedin eleg da panhummanganan hedin attu lawwan da?
3 Por acaso, duas pessoas viajam juntas, sem terem combinado antes?
4 Niya kaw kaum-enelmem hu layon di muyung hedin endi dimpap tun kennen tu? Heni daman pakeetteng tun layon e eleg mangngengeyyed hedin endi dimpap tun kennen tu.
4 Será que o leão ruge na floresta, sem ter achado algum animal para caçar? Será que o leão novo fica rosnando na caverna, se não tiver pegado nada?
5 Hanniman dama sisit e beken ni neala ey nakna hedin eleg meha-adan ni tapang hu lingen. Beken mewan ni neala ni nabkah hu appad hedin endi nakna.
5 Será que um passarinho cai numa armadilha que não estava armada? Será que uma armadilha se desarma sem ter pegado algum animal?
6 Niya kaw dammutun eleg umtakut ida bimmebley hedin impatnul da tangguyup e humman pengamtaan dan wada gubat? Ey kaw neala ni wada immalin ligat di hakey ni bebley hedin eleg paelin Apu Dios?
6 Quando tocam a corneta de alarme, será que o povo não fica com medo? Por acaso, cai alguma desgraça sobre uma cidade, sem que o
7 Hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey tuka e-heladdan prophet tun emin hu hipan implanuh tun pehding tu, ni hantu impahding.
7 Por acaso, o Senhor Deus faz alguma coisa sem revelar aos seus servos , os profetas ?
8 Kaw eleg umgeygey hu tuun takut tu hedin immelmem hu layon? Hanniman dama e hedin immehel hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg, man mahapul ni meippeamta hu inhel tu.
8 Quando o leão ruge, quem não fica com medo? Quando o
9 Yu pan-ehel idan wadad baley nan patul di Egypt niyad Asdod e kanyuy “Kayu kaemung idad duntug di Samaria et ang-angen yu hu endi yayaggud tun kapehpehding idan tuudman.”
9 Anunciem nos palácios de Asdode e do Egito o seguinte: “Reúnam-se nos montes que ficam ao redor de Samaria e vejam a desordem que existe na cidade e os crimes que são cometidos.”
10 Kan Apu Dios ey “Huyyaddan tutu-u ey daka pepnua hu etta-teng ni baballey dan hipan ngunut da, nem beken ni limpiyuh nengal-an da tep inla dadda humman di takew niya papatey. Eleg da dedan amta hu limpiyuh ni pehding.
10 O Senhor Deus diz: — O povo de Samaria não sabe fazer nada com honestidade, e os seus palácios estão cheios de coisas roubadas com violência.
11 Et humman hu, kan Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey: Hellikuben idallin buhul da bebley da et bahbahen da nangkehammad ni luhud da et pan-alen da nangkebalol ni limmu da.”
11 Por isso, os inimigos cercarão o seu país, destruirão as suas fortalezas e levarão embora tudo o que está nos palácios.
12 Kan mewan Apu Dios ey “Ya kamampattul ni kalneroh ey hin-addum ni ebuh law tangila winu kukub ni ha-kupan tun sindaan ni layon. Henin nunman ali meippahding idan iSamaria e hahhakkey alin ebuh hu metdaan ni hi-gada, anin ni ida kamambakbaktad di nangkengina niya kakkayyaggud ni andukkey ni yuddungngan ni nunya.”
12 O Senhor Deus diz: — Quando um leão pega uma ovelha, às vezes o pastor somente consegue salvar duas pernas ou uma orelha. Assim também serão salvos somente alguns moradores de Samaria, que agora descansam em camas de luxo.
13 Kan Apu Dios e Eta-gey ni peteg niya Kabaelan tun emin ey “Dengel mu huyya et ehelem idan helag Jacob e kangkuy:
13 Escutem o que eu digo e acusem o meu povo, os descendentes de Jacó — diz Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
14 Yallin pengastiguak idan iIsrael tep ya liwat da ey bahbahek idalli hu daka pan-appisin beken ni makulug ni dios di Bethel et mehepngit ida etan heni ha-duk ni altar da et mangka-gah di puyek.
14 — Quando eu castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel. As quatro pontas de todos os altares serão quebradas e cairão no chão.
15 Bahbahek idalli kakkayyaggud ni baballey dan daka panha-adin ahikettekettelan, anin etan idan daka panha-adin siyaggew. Pekibbahbah kuddalli hu baballey dan neal-alkusan ni ivory, anin ida etan ni etta-teng ni baballey da. Hi-gak e Ap-Apu hu nanghel idan nunya.”
15 Destruirei as casas de inverno e as de verão; as casas luxuosas, as casas enfeitadas de marfim, todas elas serão destruídas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.