2 Samuel 9

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hakey ni aggew ey imbagan David e kantuy “Kaw wadadda mategun helag Saul? Hedin wada, pinhed kun ippaptek et peang-ang ku binabbal kun hi-gatu tep humman hu impakulug kun Jonathan.”
1 Disse Davi: Resta ainda, porventura, alguém da casa de Saul, para que use eu de bondade para com ele, por amor de Jônatas?
2 Entanni ey dingngel tu e wada hi Siba e bega-en lan eman nan hi Saul. Impaeyag tu et kantuy “Kaw hi-gam hi Siba?” Hinumang Siba ey kantuy “Em, apu patul, hi-gak hi Siba.”
2 Havia um servo na casa de Saul cujo nome era Ziba; chamaram-no que viesse a Davi. Perguntou-lhe o rei: És tu Ziba? Respondeu: Eu mesmo, teu servo.
3 Kan David mewan ni hi-gatuy “Kaw nanengtun wada mategud pamilyah lan eman nan hi Saul ma-lat peang-ang kun hi-gatu hu binabbal Apu Dios?”
3 Disse-lhe o rei: Não há ainda alguém da casa de Saul para que use eu da bondade de Deus para com ele? Então, Ziba respondeu ao rei: Ainda há um filho de Jônatas, aleijado de ambos os pés.
4 Kan David ey “Attu hu kad-an tu?” Kan Siba ey “Immen di baley di Makir, e u-ungngan Ammiel di Lo Debar.”
4 E onde está? Perguntou-lhe o rei. Ziba lhe respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 Et an ali paewit nan David humman ni u-ungngan Jonathan.
5 Então, mandou o rei Davi trazê-lo de Lo-Debar, da casa de Maquir, filho de Amiel.
6 Immali hi Mepiboset, e u-ungngan Jonathan niya inap-apu lan Saul, et manyuung di hinanggan David ni pengippeang-ang tun lispituh tun hi-gatu. Kan David ni hi-gatuy “Kaw hi-gam hi Mepiboset?” Himmumang hi Mepiboset ey kantuy “Em, apu patul, hi-gak hi Mepiboset.”
6 Vindo Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, a Davi, inclinou-se, prostrando-se com o rosto em terra. Disse-lhe Davi: Mefibosete! Ele disse: Eis aqui teu servo!
7 Et kan David mewan ni hi-gatuy “Entan tattakut mun hi-gak, Mepiboset. Ippaptek daka niya peang-ang ku binabbal kun hi-gam tep humman insapatah ku lan amam e hi Jonathan. Ibbangngad kun hi-gam ni emin hu puyek lan apum, e hi Saul, niya di deya baley ku pengannam.”
7 Então, lhe disse Davi: Não temas, porque usarei de bondade para contigo, por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai, e tu comerás pão sempre à minha mesa.
8 Nanyuung hi Mepiboset nan David et kantuy “Apu patul, kele kabbabbal kan hi-gak ey nak katteg ngu kamei-ellig etan ni netey di ahhu tep endi silbik?”
8 Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
9 Impaeyag David hi Siba, e bega-en lan eman nan hi Saul, et kantun hi-gatuy “Ibbangngad kun Mepiboset ni emin hu limmun eman lan hi apu tu e hi Saul.
9 Chamou Davi a Ziba, servo de Saul, e lhe disse: Tudo o que pertencia a Saul e toda a sua casa dei ao filho de teu senhor.
10 Hi-gam, yadda u-ungngam niyadda bega-en mu ey ngunnuen yudda humman ni puyek tu ma-lat ya bingay tud eppiten yu ey iddawat yuddan pamilyah tu. Hedin hi Mepiboset ey mekihha-ad ni hi-gak di baley ku.” (Hi Siba ey hampulut limadda u-ungnga tun laki niya dewampulu bega-en tu.)
10 Trabalhar-lhe-ás, pois, a terra, tu, e teus filhos, e teus servos, e recolherás os frutos, para que a casa de teu senhor tenha pão que coma; porém Mefibosete, filho de teu senhor, comerá pão sempre à minha mesa. Tinha Ziba quinze filhos e vinte servos.
11 — ausente —
11 Disse Ziba ao rei: Segundo tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim o fará. Comeu, pois, Mefibosete à mesa de Davi, como um dos filhos do rei.
12 — ausente —
12 Tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica. Todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 — ausente —
13 Morava Mefibosete em Jerusalém, porquanto comia sempre à mesa do rei. Ele era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.