2 Samuel 24

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Entanni mewan ey nemahhig hu bunget Apu Dios idan helag Israel et usalen tu hi David ni mengippeligligat ni hi-gada. Kantun David ey “Bilang mudda emin hu tutu-ud Israel niyad Judah.”
1 Mais uma vez, irou-se o Senhor contra Israel. E incitou Davi contra o povo, levando-o a fazer um censo de Israel e de Judá.
2 “Lakkayuy di emin ni bebley di Israel, meippalpud Dan ingganah di Beersheba et bilangen yuddan emin hu helag Israel, tep pinhed kun amtaen hedin pigaddan emin.”
2 Então o rei disse a Joabe e aos outros comandantes do exército: "Vão por todas as tribos de Israel, de Dã a Berseba, e contem o povo, para que eu saiba quantos são".
3 Nem kan Joab ni hi-gatuy “Hi Apu Dios hu mengippedakkel ni meminhanggatut hu tutu-u eyad Israel! Ey ang-angen mulli et anhan kaya hu amnuan tu. Nem kele mahapul ni an ippahding huyya?”
3 Joabe, porém, respondeu ao rei: "Que o Senhor teu Deus multiplique o povo por cem, e que os olhos do rei, meu senhor, o vejam! Mas, por que o rei, meu senhor, deseja fazer isso? "
4 Nem kapepillit David ni pehding di Joab niyadda ap-apun sindalu tu humman ni in-olden tu. Et lumaw idan an nemillang idan tuu.
4 Mas a palavra do rei prevaleceu sobre a de Joabe e dos comandantes do exército; então eles saíram da presença do rei para contar o povo de Israel.
5 Inagwat da etan Wangwang e Jordan et mangkampudda etan di neigawwad nandeklanan tud tu-tu-lun Aroer e bebley di Gad, et han ida lumaw di Jaser.
5 E atravessando o Jordão, começaram em Aroer, ao sul da cidade, no vale; depois foram para Gade e de lá para Jazar,
6 Limmaw ida pay di Gilead niyad Kades e bebley idan Hittite. Ey limmaw idad Dan et han ida lumaw di Sidon di appit ni kakelinnugin aggew.
6 Gileade e Cades dos hititas, chegaram a Dã-Jaã e às proximidades de Sidom.
7 Nampalaw ida pay di Tyre e neluhud ni tuping, yaddad bebley idan Hibite niyaddad bebley di Kanaan et han ida lumaw di Beersheba di Judah.
7 Dali seguiram na direção da fortaleza de Tiro e de todas as cidades dos heveus e dos cananeus. Por último foram até Berseba, no Neguebe de Judá.
8 Limmaw di heyam ni bulan et dewampulun aggew et han megibbuh hu nanlistaan dan emin ni helag Israel di emin ni bebley di Israel.
8 Percorreram todo o país, e voltaram a Jerusalém ao fim de nove meses e vinte dias.
9 Et an peamtan Joab nan David e ya bilang idan lalakkin kabaelan tun mekiggubbat ey walunggatut ni libud Israel niya limanggatut ni libud Judah.
9 Então Joabe apresentou ao rei o relatório do recenseamento do povo; havia em Israel oitocentos mil homens habilitados para o serviço militar, e em Judá, quinhentos mil.
10 Negibbuh humman ni nampelistaan David ey lawah tuka pannenemnem nunman ni tu impahding et kantun Apu Dios ey “Nakka ebbuluta e nanliwattak ni hi-gam ni nak nengipahdingan nunya. Liwwan mu anhan huyyan nanliwattak. Eggak ni hekey nemnemen et ipahding ku huyya.”
10 Depois de contar o povo, Davi sentiu remorso e disse ao Senhor: "Pequei gravemente com o que fiz! Agora, Senhor, eu imploro que perdoes o pecado do teu servo, porque cometi uma grande loucura! "
11 Yan newa-waan tun eleg pay ni bumengun hi David ey kan Apu Dios nan Gad e prophet David ey
11 Levantando-se Davi pela manhã, o Senhor já tinha falado a Gade, o vidente dele:
12 “Mu ehel nan David e kammuy ‘Huyya inhel Apu Dios: Iddawtan dakan tellun pampillian mun pengastiguk ni hi-gam, et ya etan pillien mu hu ippahding ku.’”
12 "Vá dizer a Davi: ‘Assim diz o Senhor: Estou lhe dando três opções de punição; escolha uma delas, e eu a executarei contra você’ ".
13 Et lumaw hi Gad di kad-an David et kantun hi-gatuy “Huyya inhel Apu Dios: ‘Hipa hu pinhed mun pengastiguk ni hi-gam: ya tellun toon ni bisil, ya tellun bulan ni pempemdugan dakeyun buhul yu, winu ya tellun aggew ni nemahhig degeh ni meihhinnap emin di bebley yu?’ Hipa pillien mu et humman hu ihhumang kun Apu Dios?”
13 Então Gade foi a Davi e lhe perguntou: "O que você prefere: três anos de fome em sua terra; três meses fugindo de seus adversários, que o perseguirão; ou três dias de praga em sua terra? Pense bem e diga-me o que deverei responder àquele que me enviou".
14 Hinumang David ey kantuy “Nekalligat huttan ni nemnemen. Nem nakka pekeddukdul ni hi Apu Dios mismuh mengastigun hi-gak tep et-eteng hemek tu, et beken ni ya tuu ussalen tun mengastigun hi-gak.”
14 Davi respondeu: "É grande a minha angústia! Prefiro cair nas mãos do Senhor, pois grande é a sua misericórdia, e não nas mãos dos homens".
15 Et paelin Apu Dios hu nemahhig ni degeh e inlapu tun kakkabbuhhan ni nunman ni aggew ingganah ni nelabah humman ni inhel tun pengippesikkedan tu. Ya bilang emin ni tuun netey meippalpud Dan ingganah di Beersheba ey nepitun libu.
15 Então o Senhor enviou uma praga sobre Israel, desde aquela manhã até a hora que tinha determinado. E morreram setenta mil homens do povo, de Dã a Berseba.
16 Yan nunman ni dintengan etan ni anghel di Jerusalem ni memettey idan tuu ey nantuttuyyu hi Apu Dios e eleg tu law pinhed ni petteyen ida et kantu etan ni anghel ey “Hiyya ew law, entan tudda patey.” Yan nunman ey wada etan angel di illikkan Araunah e Jebusite.
16 Quando o anjo estendeu a mão para destruir Jerusalém, o Senhor arrependeu-se de trazer essa catástrofe, e ele disse ao anjo destruidor: "Pare! Já basta! " Naquele momento o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.
17 Yan nenang-angan David e kamangkettey ida tuud degeh ni in-ali etan ni anghel ey kantun Apu Dios ey “Hi-gak hu nanliwat, beken ida eya tuu, anggehemmek ida kumedek. Hi-gak et yadda pamilyah ku hu lebbeng tun kastiguen mu.”
17 Ao ver o anjo que estava matando o povo, disse Davi ao Senhor: "Fui eu que pequei e cometi iniqüidade. Estes não passam de ovelhas. O que eles fizeram? Que o teu castigo caia sobre mim e sobre a minha família! "
18 Yan nunman ni aggew ey limmaw hi Gad e prophet di kad-an David et kantuy “Lakkay etan di illikkan Araunah et ka kumapyadman ni pan-appitan nan Apu Dios.”
18 Naquele mesmo dia Gade foi dizer a Davi: "Vá e edifique um altar na eira de Araúna, o jebuseu".
19 Et u-unnuden David humman ni in-olden Apu Dios ni inhel Gad ni hi-gatu.
19 Davi foi para lá, em obediência à ordem que Gade tinha dado em nome do Senhor.
20 Kamenetteng di David niyadda etan edum tu ey inang-ang idan Araunah et tudda dammuen et manyuung di hinanggan David e neitumuk angah tud puyek.
20 Quando Araúna viu o rei e seus soldados vindo ao encontro dele, saiu e prostrou-se perante o rei, rosto em terra,
21 Kantuy “Apu patul, kayyaggud et immali kayu ni-man.”
21 e disse: "Por que o meu senhor e rei veio ao seu servo? " Respondeu Davi: "Para comprar sua eira, e edificar nela um altar ao Senhor, para que cesse a praga no meio do povo".
22 Kan Araunah ey “Apu patul, iddawat kun hi-gam huyyan illikkan niya hipan mahapul mu ey iappit mu hipan hu pinhed mun i-appit ni hi-gatu. Wadadda bakan i-appit mu, ey anin ni penungngum eyadda delaydayan niyadda det-al eyan illikkan.
22 Araúna disse a Davi: "O meu senhor e rei pode ficar com o que quiser e ofereça-o em sacrifício. Aqui estão os bois para o holocausto, e o debulhador e o jugo dos bois para a lenha.
23 Eleg mahapul ni mu beyyadan ida huyya. Edihey ebbuluten Apu Dios ida huyyan i-appit mun hi-gatu.”
23 Ó rei, eu dou tudo isso a ti". E acrescentou: "Que o Senhor teu Deus aceite a tua oferta".
24 Nem himmumang hi David et kantuy “Eleg! Mahapul ni beyyadan kudda. Tep eggak i-appit nan Apu Dios hu eggak beyyadi.” Et gatngen David humman ni illikkan niyadda etan baka ni neliman palatah.
24 Mas o rei respondeu a Araúna: "Não! Faço questão de pagar o preço justo. Não oferecerei ao Senhor meu Deus holocaustos que não me custem nada". Davi comprou, pois, a eira e os bois por cinqüenta peças de prata.
25 Nengapyan pan-appitan et man-appit nan Apu Dios ni kagihheba niya pekiddagyuman. Ey inebulut Apu Dios humman ni in-appit David et pasiked tu etan anghel ni memettey idan helag Israel.
25 E Davi edificou ali um altar ao Senhor e ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão. Então o Senhor aceitou as súplicas em favor da terra, e a praga parou de destruir Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.