2 Reis 16
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Yan eman ni meikkahampulut pitun toon ni nampatulan Pekah e u-ungngan Remaliah di Israel ey nampatul hi Ahas e u-ungngan Jotham di Judah.
1 No décimo sétimo ano de Peca, o filho de Remalias, Acaz, o filho de Jotão, rei de Judá, começou a reinar.
2 Dewampulu toon tun nampatulan tu ey nanha-ad di Jerusalem et man-ap-apun hampulut enem ni toon. Eleg tu u-unnuden hu kayyaggud ni impahpahding nan apu tu la e hi David e patul, tep lawah impahpahding tu e beken ni pan-amlengan Apu Dios e Dios tu.
2 Vinte anos de idade tinha Acaz quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez aquilo que era reto à vista do SENHOR seu Deus, como Davi, o seu pai.
3 Inu-unnud tu lawah ni impenahding idan patul ni Israel, ey ginheb tu u-ungnga tun laki et iappit tud beken ni makulug ni dios. Ey inu-unnud tudda hu lawah ni peteg ni impenahding idan tutu-un dinegyun Apu Dios di diman ni bebley eman ni nalpuan idan helag Israel di Egypt.
3 Porém, ele andou no caminho dos reis de Israel, e fez os seus filhos passarem através do fogo, segundo as abominações dos pagãos, aos quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
4 Nan-appit ey ginheb tu insensoh etan idad kapandeyyawin beken ni makulug ni dios, yaddad duntug, niyad hengeg ni meyebyeb ni keyew.
4 E ele sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, e nos outeiros, e debaixo de toda árvore verde.
5 Entanniy ginubat di Resin e patul ni Syria et hi Pekah e patul ni Israel hu Jerusalem et liktuban da, nem eleg da apputen hi Ahas.
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, até Jerusalém para guerrear; e eles sitiaram Acaz, mas não conseguiram vencer.
6 Yan nunman dama hu nemangngadan ni patul di Edom ni Elat et degyunen tudda iJudah ni nambebley diman, et mambebley ida iEdom diman ingganah nunya.
6 Naquele tempo, Rezim, rei da Síria, recuperou Elate para a Síria, e conduziu os judeus de Elate; e os sírios vieram para Elate, e habitaram ali até este dia.
7 Hi Ahas e patul ni Judah ey nenu-dak ni an mekihhummangan etan ni patul ni Assyria e hi Tiglat Pileser et heninnuy inhel tu: “Hi-gak hu makulug ni bega-en mu. Ali ka et ihwang muwak ni patul ni Syria et ya patul ni Israel ni mengubbat ni hi-gak.”
7 Assim, Acaz enviou mensageiros para Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou o teu servo e o teu filho; sobe, e me salva da mão do rei da Síria, e da mão do rei de Israel, os quais se levantam contra mim.
8 Inlan Ahas ida silber, et ya balituk, di tempol et yadda ha-addan ni nangkebalol di baley ni patul et pailaw tu etan ni patul ni Assyria.
8 E Acaz tomou a prata e o ouro que foi achado na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa do rei, e os enviou como presente para o rei da Assíria.
9 Et ipengulun Tiglat Pileser ida sindalu tu et da gubaten hu Damascus e bebley di Syria. Impambalin dadda tuudman ni balud et pambebleyan daddad Kir et pateyen da hu patul da e hi Resin.
9 E o rei da Assíria atentou a ele; porque o rei da Assíria subiu contra Damasco, e a tomou, e levou o seu povo cativo para Quir, e matou Rezim.
10 Limmaw hi Ahas e patul ni Judah di Damascus et tu ang-angen hi Tiglat Pileser. Wadadman ey inang-ang tu hu hin-appil ni pan-appitan et palaw tun Uriah e padi hu pengiu-unnudan tu ma-lat mengapyan henin nunman.
10 E o rei Acaz foi para Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e viu um altar que estava em Damasco; e o rei Acaz enviou a Urias, o sacerdote, o estilo do altar, e o seu modelo, segundo toda a sua execução.
11 Et mengapya hi Uriah ni pan-appitan ni neka-ingngeh nunman et gibbuhen tu ey eleg pay mambangngad hi Ahas.
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar segundo tudo o que o rei Acaz havia enviado de Damasco; assim Urias, o sacerdote, fê-lo quando o rei Acaz chegou de Damasco.
12 Dimmateng hi Ahas ni nalpud Damascus ey inang-ang tun negibbuh etan pan-appitan.
12 E, quando o rei era vindo de Damasco, o rei viu o altar; e o rei se aproximou do altar, e sobre ele ofertou.
13 Et man-appit ni kagihheban animal, ya pagey niya meinnum ey inwakgih tud pan-appitan etan kuheyaw ni in-appit tun pekiddagyuman nan Apu Dios.
13 E ele queimou a sua oferta queimada e a sua oferta de alimento, e derramou a sua oferta de bebida, e aspergiu o sangue das suas ofertas de paz sobre o altar.
14 Ingkal Ahas etan sigud ni giniling di altar di hinangngab ni Tempol Apu Dios ni wada etan di nambattanan ni pakekapya dan pan-appitan et ya etan di heggeppan Tempol et geliden da etan di pinigging nunman ni baluh ni pan-appitan.
14 E ele trouxe também o altar de bronze, o qual estava diante do SENHOR, da frente da casa, de entre o altar e a casa do SENHOR, e o pôs no lado norte do altar.
15 In-olden Ahas nan Uriah e kantuy “Yan eyad et-eteng ni pan-appitan ni impekapyak hu pengiappisim ni kagihheban mei-appit ni kakkabbuhhan, yadda kagihheban pagey ni kamei-appit ni kamangkehilleng, yadda i-appit ni patul ni pagey ni kagihheba, yadda kamei-appit ni pagey niyadda i-appit ni tuun meinnum niyadda kuheyaw ni animal ni kamei-appit ey iduyag mu eyad pakekapyan pan-appitan. Nem ya etan giniling ni altar ey pan-appitan ku hedin wada pinhed kun amtaen.”
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Sobre o grande altar, queima a oferta queimada matinal, e a oferta de alimento do anoitecer, e o sacrifício queimado do rei, e a sua oferta de alimento, com a oferta queimada de todo o povo da terra, e a sua oferta de alimento, e as suas ofertas de bebida; e asperge sobre ele todo o sangue da oferta queimada, e todo o sangue do sacrifício; e o altar de bronze será para mim, para consulta junto a ele.
16 Et u-unnuden Uriah e padi emin hu intugun nan Ahas e patul.
16 Assim, fez Urias, o sacerdote, segundo tudo o que o rei Acaz ordenou.
17 Binukal nan Ahas e patul ida etan giniling ni kaliton ni meussal di Tempol ey nan-ekal tudda etan besen ni neipetuk diman. Ingkal tu pay etan et-eteng ni palyuk ni nekapyad giniling ni pengihha-adan ni danum etan di beneg ni hampulut dewwan giniling ni lakkitun baka et ipetuk tu etan di batu.
17 E o rei Acaz cortou as bordas das bases, e removeu delas a pia; e abaixou o mar de cima dos bois de bronze que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedras.
18 Ey gapu tep pinhed Ahas ni peamlengen etan patul ni Assyria ey ingkal tu etan tuka yuddungngid Tempol ni Sabaduh ey inlekbi tu etan kahehgepin patul di Tempol.
18 E a cobertura para o shabat que eles haviam edificado na casa, e a entrada do rei na parte externa, tornou ele da casa do SENHOR para o rei da Assíria.
19 Emin ida impahding nan Ahas e patul ey neitudek etan di Libluh idan Patul di Judah.
19 Ora, o restante dos atos de Acaz, os quais ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
20 Netey hi Ahas et ikulung dad Bebley David di gungat idan patul ni Judah et maihullul hi Hesekiah e u-ungnga tun nampatul.
20 E Acaz dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi; e Ezequias, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.