2 Reis 12

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nampatul hi Joas di Judah eman ni meikkeppitun toon ni nampatulan Jehu di Israel. Nanha-ad di Jerusalem et mampatul ni na-pat ni toon. Hi Sibiah hu ngadan inetu e iBeersheba.
1 No sétimo ano de Jeú, Joás começou a reinar; e quarenta anos reinou ele em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Zíbia de Berseba.
2 Impahding tu hu kamengippeamleng di hinanggan Apu Dios eman ni ketaggun Jehoiada e padi tep tinenuttudduan tu.
2 E Joás fez aquilo que era reto à vista do SENHOR todos os dias nos quais Joiada, o sacerdote, instruiu-o.
3 Nem eleg tudda bahbahen etan kapandeyyawin bekken ni makulug ni dios, et eleg isiked idan tuun man-appit niya mengihheb ni insensoh diman.
3 Porém, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
4 Impaeyag Joas ida padi et kantun hi-gaday “Amung yudda pihhuh ni in-aliddan tuun in-appit dad Tempol Apu Dios: humman ida etan daka ibbayad ni pan-appitan da, yadda etan pihhu ni daka iddawat ngu dedan et yadda etan daka ibbayad hedin wada insapatah da.
4 E Joás disse aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas dedicadas que é trazido para a casa do SENHOR, a saber, o dinheiro de cada um que passa pela contagem, o dinheiro que é estimado para cada homem, e todo o dinheiro que vier ao coração de qualquer homem para trazê-lo à casa do SENHOR,
5 Elan idan padi humman ni pihhuh ma-lat mausal ni pengiyayyaggudan ni kumpulmih ni nebahbah eyad Tempol.”
5 que os sacerdotes o tomem, cada um dos seus conhecidos; e que eles reparem as fendas da casa, onde quer que cada fenda for achada.
6 Nem nedatngan hu meikkadwampulut tellun toon ni nampatulan Joas ey endi pay hu neiyayyaggud di Tempol
6 Porém, assim foi que, no vigésimo terceiro ano do rei Joás, os sacerdotes não haviam reparado as fendas da casa.
7 et paeyag Joas hi Jehoiada et yadda edum ni padi et kantun hi-gaday “Kele eleg yu iyayyaggud hu nangkebahbah eyad Tempol? Entan ew law tu ala hu pihhuh ni kameemmung. Tep meippalpun nunya ey bekken law ni hi-gayu hu mengnged ni pihhu. Mahapul ni iddawat yu et mausal ni pengiyayyaggudan ni Tempol.”
7 Então, o rei Joás chamou Joiada, o sacerdote, e os demais sacerdotes, e disse-lhes: Por que não reparais as fendas da casa? Agora, portanto, não recebais mais dinheiro dos vossos conhecidos, mas entregai-o para as fendas da casa.
8 Inebulut idan padi et abuluten da pay e bekken law ni hi-gada hu mengiyayyagud ni Tempol.
8 E os sacerdotes consentiram em não mais receber dinheiro do povo, nem em reparar as fendas da casa.
9 Immala hi Jehoiada ni et-eteng ni kaban et teleken tu gawwan hu-keb tu et tu iha-ad di dagsin kapan-appisid winannan ni heggeppan di Tempol. Et yadman hu pengihha-ad idan padin kamangguwalyad heggeppan di Tempol idan pihhuh ni kaiddawat idan tuun kaum-alin mandeyyaw.
9 Porém Joiada, o sacerdote, tomou uma arca, e fez um furo na sua tampa, e a colocou ao lado do altar, no lado direito de quem entra na casa do SENHOR; e os sacerdotes que cuidavam da porta colocavam ali dentro todo o dinheiro que era trazido para a casa do SENHOR.
10 Hedin napnu etan kaban ni pihhuh, immalidda etan kapantuddek ni patul niya etan keta-ta-geyyan saad tun padid Tempol et bilangen da ey inha-ad dad hambag et ikiloh da.
10 E assim era, quando eles viam que tinha muito dinheiro na arca, que o escriba do rei e o sumo sacerdote subiam, e o recolhiam em sacolas, e contavam o dinheiro que era achado na casa do SENHOR.
11 Hedin negibbuh ni intudek da ustuh ni kiloh tu, indawat daddan kamengippaptek ni ngunud Tempol et ibeyad dad karpenter,
11 E eles entregavam o dinheiro, depois de contado, nas mãos daqueles que faziam a obra, que tinham a supervisão da casa do SENHOR; e eles o entregavam aos carpinteiros e construtores que trabalhavam na casa do SENHOR,
12 yadda kamengingngunnun batun meussal et yadda kamampehhek ni batu. Hi-gada pay hu memeyyad idan keyew, niyadda nepahek ni batun mahapul et yadda edum ni beyyadan ni pengiyayyaggudan dan Tempol Apu Dios.
12 e aos pedreiros, e talhadores de pedra, e para a compra de madeira e pedra lavrada para reparar as fendas da casa do SENHOR, e para tudo o que era entregue à casa para repará-la.
13 Nem endidman ni pihhuh hu meibbeyyad ni pengapyaan dan silber ni basuh, mahukung ni duyu, tangguyup, ya kameussal di kengkeh winu kumpulmih ni kameussal hu silber winu balituk ni mahapul di Tempol Apu Dios.
13 Todavia ali não eram feitos, para a casa do SENHOR, tigelas de prata, espevitadeiras, bacias, trombetas, quaisquer vasos de ouro, ou vasos de prata, do dinheiro que era trazido para a casa do SENHOR;
14 Tep humman ni pihhuh ey meussal ni penangdan idan kamampangngunnun pengiyayyaggudan dan Tempol.
14 mas aquele era entregue por eles aos trabalhadores, e com ele reparavam a casa do SENHOR.
15 Humman idan tuun kamampaptek ni ngunud Tempol ey ida kameiddinnel ni peteg et humman hu eleg mahapul ni an menahmahan hu neilawwan ni pihhuh.
15 Além disso, eles não ajustavam contas com os homens em cujas mãos eles entregavam o dinheiro a ser doado aos trabalhadores; porque eles agiam com fidelidade.
16 Nem yadda etan pihhuh ni neiappit gapuh ni eleg pengu-unnudan ni Tugun Apu Dios niya gapuh ni nanliwatan ey eleg da ihha-ad di Tempol, nem meidwat idan padi.
16 O dinheiro pela transgressão e o dinheiro pelo pecado não era trazido para dentro da casa do SENHOR; ele era dos sacerdotes.
17 Yan nunyan tsimpuh ey ginubat nan Hasael e patul ni Syria hu Gath et i-dum tud bebley tu. Ey tu pay kanemneman gubbaten hu Jerusalem.
17 Então, Hazael, rei da Síria, subiu e lutou contra Gate, e a tomou; e Hazael dispôs a sua face para subir até Jerusalém.
18 Nem inlan Joas emin ida etan nengilinan ni in-appit ida lan neitu-nuddan tun patul e di Jehoshaphat, hi Jehoram, et hi Ahasiah et i-dum tuddad in-appit tun Apu Dios anin idan balituk ni neidulin di Tempol et yad baley ni patul et pailaw tun emin di Hasael e patul ni Syria et uma-allaw ida humman ni sindalu tud Jerusalem.
18 E Joás, rei de Judá, tomou todas as coisas consagradas que Josafá, e Jeorão, e Acazias, os seus pais, reis de Judá, haviam dedicado, e as suas próprias coisas consagradas, e todo o ouro que fora encontrado nos tesouros da casa do SENHOR, e na casa do rei, e os enviou para Hazael, rei da Síria; e ele se foi embora de Jerusalém.
19 Emin hu impenahding Joas ey neitudek di Libluh idan Patul di Judah.
19 E o restante dos atos de Joás, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
20 — ausente —
20 E os seus servos levantaram-se, e fizeram uma conspiração, e mataram Joás na casa de Milo, a qual desce para Sila.
21 — ausente —
21 Pois Jozacar, o filho de Simeate, e Jozabade, o filho de Somer, os seus servos, mataram-no, e ele morreu; e eles o sepultaram com os seus pais na cidade de Davi; e Amazias, o seu filho, reinou no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.