2 Reis 12
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB
1 Nampatul hi Joas di Judah eman ni meikkeppitun toon ni nampatulan Jehu di Israel. Nanha-ad di Jerusalem et mampatul ni na-pat ni toon. Hi Sibiah hu ngadan inetu e iBeersheba.
1 Foi no ano sétimo de Jeú que Joás começou a reinar, e reinou quarenta anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Zíbia, de Berseba.
2 Impahding tu hu kamengippeamleng di hinanggan Apu Dios eman ni ketaggun Jehoiada e padi tep tinenuttudduan tu.
2 E Joás fez o que era reto aos olhos do Senhor todos os dias em que o sacerdote Jeoiada o instruiu.
3 Nem eleg tudda bahbahen etan kapandeyyawin bekken ni makulug ni dios, et eleg isiked idan tuun man-appit niya mengihheb ni insensoh diman.
3 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
4 Impaeyag Joas ida padi et kantun hi-gaday “Amung yudda pihhuh ni in-aliddan tuun in-appit dad Tempol Apu Dios: humman ida etan daka ibbayad ni pan-appitan da, yadda etan pihhu ni daka iddawat ngu dedan et yadda etan daka ibbayad hedin wada insapatah da.
4 Disse Joás aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas consagradas que se trouxer à casa do Senhor, o dinheiro daquele que passa o arrolamento, o dinheiro de cada uma das pessoas, segundo a sua avaliação, e todo o dinheiro que cada um trouxer voluntariamente para a casa do Senhor,
5 Elan idan padi humman ni pihhuh ma-lat mausal ni pengiyayyaggudan ni kumpulmih ni nebahbah eyad Tempol.”
5 recebam-no os sacerdotes, cada um dos seus conhecidos, e reparem os estragos da casa, todo estrago que se achar nela.
6 Nem nedatngan hu meikkadwampulut tellun toon ni nampatulan Joas ey endi pay hu neiyayyaggud di Tempol
6 Sucedeu porém que, no vigésimo terceiro ano do rei Joás, os sacerdotes ainda não tinham reparado os estragos da casa.
7 et paeyag Joas hi Jehoiada et yadda edum ni padi et kantun hi-gaday “Kele eleg yu iyayyaggud hu nangkebahbah eyad Tempol? Entan ew law tu ala hu pihhuh ni kameemmung. Tep meippalpun nunya ey bekken law ni hi-gayu hu mengnged ni pihhu. Mahapul ni iddawat yu et mausal ni pengiyayyaggudan ni Tempol.”
7 Então o rei Joás chamou o sacerdote Jeoiada e os demais sacerdotes, e lhes disse: Por que não reparais os estragos da casa? Agora, pois, não tomeis mais dinheiro de vossos conhecidos, mas entregai-o para o reparo dos estragos da casa.
8 Inebulut idan padi et abuluten da pay e bekken law ni hi-gada hu mengiyayyagud ni Tempol.
8 E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não mais serem os encarregados de reparar os estragos da casa.
9 Immala hi Jehoiada ni et-eteng ni kaban et teleken tu gawwan hu-keb tu et tu iha-ad di dagsin kapan-appisid winannan ni heggeppan di Tempol. Et yadman hu pengihha-ad idan padin kamangguwalyad heggeppan di Tempol idan pihhuh ni kaiddawat idan tuun kaum-alin mandeyyaw.
9 Mas o sacerdote Jeoiada tomou uma arca , fez um buraco na tampa, e a pôs ao pé do altar, à mão direita de quem entrava na casa do Senhor. E os sacerdotes que guardavam a entrada metiam ali todo o dinheiro que se trazia à casa do Senhor.
10 Hedin napnu etan kaban ni pihhuh, immalidda etan kapantuddek ni patul niya etan keta-ta-geyyan saad tun padid Tempol et bilangen da ey inha-ad dad hambag et ikiloh da.
10 Sucedeu pois que, vendo eles que já havia muito dinheiro na arca, o escrivão do rei e o sumo sacerdote vinham, e ensacavam e contavam o dinheiro que se achava na casa do Senhor.
11 Hedin negibbuh ni intudek da ustuh ni kiloh tu, indawat daddan kamengippaptek ni ngunud Tempol et ibeyad dad karpenter,
11 E entregavam o dinheiro, depois de pesado, nas mãos dos que faziam a obra e que tinham a seu cargo a casa do Senhor; e eles o distribuíam aos carpinteiros, e aos edificadores que reparavam a casa do Senhor;
12 yadda kamengingngunnun batun meussal et yadda kamampehhek ni batu. Hi-gada pay hu memeyyad idan keyew, niyadda nepahek ni batun mahapul et yadda edum ni beyyadan ni pengiyayyaggudan dan Tempol Apu Dios.
12 como também aos pedreiros e aos cabouqueiros; e para se comprar madeira e pedras de cantaria a fim de repararem os estragos da casa do Senhor, e para tudo quanto exigia despesa para se reparar a casa.
13 Nem endidman ni pihhuh hu meibbeyyad ni pengapyaan dan silber ni basuh, mahukung ni duyu, tangguyup, ya kameussal di kengkeh winu kumpulmih ni kameussal hu silber winu balituk ni mahapul di Tempol Apu Dios.
13 Todavia, do dinheiro que se trazia à casa do Senhor, não se faziam nem taças de prata, nem espevitadeiras, nem bacias, nem trombetas, nem vaso algum de ouro ou de prata para a casa do Senhor;
14 Tep humman ni pihhuh ey meussal ni penangdan idan kamampangngunnun pengiyayyaggudan dan Tempol.
14 porque o davam aos que faziam a obra, os quais reparavam com ele a casa do Senhor.
15 Humman idan tuun kamampaptek ni ngunud Tempol ey ida kameiddinnel ni peteg et humman hu eleg mahapul ni an menahmahan hu neilawwan ni pihhuh.
15 E não se tomavam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro para o dar aos que faziam a obra, porque eles se haviam com fidelidade.
16 Nem yadda etan pihhuh ni neiappit gapuh ni eleg pengu-unnudan ni Tugun Apu Dios niya gapuh ni nanliwatan ey eleg da ihha-ad di Tempol, nem meidwat idan padi.
16 Mas o dinheiro das ofertas pela culpa, e o dinheiro das ofertas pelo pecado, não se trazia à casa do Senhor; era para os sacerdotes.
17 Yan nunyan tsimpuh ey ginubat nan Hasael e patul ni Syria hu Gath et i-dum tud bebley tu. Ey tu pay kanemneman gubbaten hu Jerusalem.
17 Então subiu Hazael, rei da Síria, e pelejou contra Gate, e a tomou. Depois Hazael virou o rosto para marchar contra Jerusalém.
18 Nem inlan Joas emin ida etan nengilinan ni in-appit ida lan neitu-nuddan tun patul e di Jehoshaphat, hi Jehoram, et hi Ahasiah et i-dum tuddad in-appit tun Apu Dios anin idan balituk ni neidulin di Tempol et yad baley ni patul et pailaw tun emin di Hasael e patul ni Syria et uma-allaw ida humman ni sindalu tud Jerusalem.
18 Pelo que Joás, rei de Judá, tomou todas as coisas consagradas que Jeosafá, Jeorão e Acazias, seus pais, reis de Judá, tinham consagrado, e tudo o que ele mesmo tinha oferecido, como também todo o ouro que se achou nos tesouros da casa do Senhor e na casa do rei, e o mandou a Hazael, rei da Síria, o qual se desviou de Jerusalém.
19 Emin hu impenahding Joas ey neitudek di Libluh idan Patul di Judah.
19 Ora, o restante dos atos de Joás, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 — ausente —
20 Levantaram-se os servos de Joás e, conspirando contra ele, o feriram na casa de Milo, junto ao caminho que desce para Sila.
21 — ausente —
21 Foram Jozacar, filho de Simeate, e Jeozabade, filho de Somer, seus servos que o feriram, e ele morreu. Sepultaram-no com seus pais na cidade de Davi. E Amazias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.