2 Crônicas 4
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Nampekapya hi Solomon e patul ni giniling ni altar e telumpulun piyeh ni kuwadladuh niya hampulu et liman piyeh kasina-gey tu.
1 Construiu também um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 Nampekapya pay ni netullikeng ni et-eteng ni tangkih ni giniling. Pitu et kagedwah ni piyeh hu kasina-gey tu, hampulut liman piyeh hu kalinakkeb tu niya na-pat et liman piyeh hu nanlinikweh ni bibil tu.
2 Fabricou o mar de metal fundido, o qual tinha uma largura de dez côvados de uma borda a outra. Era redondo e sua altura era de cinco côvados: sua circunferência era medida por um cordão de trinta côvados.
3 Neal-alkusan hu nanlinikweh di daul ni bibil nunman ni tangkih ni dewwan linyah ni nantutu-nud ni giniling ni heni kalibahha e neina-ud ni neikapyad tangkih.
3 Figuras de bois circundavam-no todo, ao redor, debaixo do rebordo, dez por cada côvado, em duas fileiras, fundidas numa só peça com ele.
4 Neituun huyyan et-eteng ni tangkih di beneg idan hampulut dewwan giniling ni bulug ni baka e hantetlu ey hin-appil nengihanggaan da e indekug dan emin di gawetu.
4 Repousava sobre doze bois, dos quais três olhavam para o norte, três para o oeste, três para o sul, três, para o oriente. O mar descansava sobre suas partes traseiras que estavam voltadas para dentro.
5 Ya hedel ni tangkih ey tellun pulgadah. Ya bibil tu ey henin bibil ni basuh e nanyeku e henin habung ni lily. Ya kameihhuddun danum diman ni tangkih ey nehuluk ni hampulut liman libun galon.
5 Sua espessura era de um palmo; a sua borda, como a de um copo, tinha a forma de uma flor de loto. Sua capacidade era de três mil batos.
6 Nengapyadda pay ni hampulun besen e lima kameihha-ad di appit ni south ey limad appit ni north ni Tempol. Ya kei-ussalan idan nunya ey pengi-ullahan idan parteh ni animal ni kamei-appit ni kagihheba. Ya etan danum di et-eteng ni tangkih ey pan-ullahan idan padi.
6 Salomão fez também dez bacias, das quais cinco foram colocadas à direita e cinco à esquerda, para nelas fazer as abluções. Nelas era lavado tudo que se utilizava para os holocaustos; ao passo que o mar servia para as abluções dos sacerdotes.
7 — ausente —
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com o modelo prescrito, e colocou-os no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 — ausente —
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e cem vasos de ouro.
9 Nengapyaddan dallin ni padi niya hakey ni mahkang ni dallin. Yadda lekbin habyen idan eheb e nambattanan idan nunyan dallin ey na-meh idan giniling.
9 Fez o átrio dos sacerdotes, e o grande pátio com portas recobertas de bronze.
10 Ya etan tangkih ey neiha-ad di neihnup di dugun Tempol di appit ni southeast.
10 Colocou o mar voltado para a direita, a sudeste.
11 Nengapyaddan banga, yadda pala niyadda besen. Et humman negibbuhan idan emin nunyan meussal di Tempol Apu Dios ni impekapyan Solomon e patul ni hi-gada. Yaddahhuy hu kinapya da:
11 Hirão fabricou as caldeiras, as pás e as bacias, terminando dessa maneira todos os trabalhos que tinha de fazer para o rei Salomão no templo de Deus,
12 Ya dewwan tukud, ya dewwan heni mahukung ni duyun neikapyad ta-pew idan nunman ni tukud,
12 a saber: duas colunas com os capitéis e as arquitraves que lhes estavam sobrepostas, duas redes que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobrepostas às colunas,
13 yadda etan al-alkus e epat ni gatut ni heni ni lameh ni pomegranate e nekapyad giniling ni neihabley idadman ni kadenah di ta-pew ni dewwan tukud e handedwan netu-tu-nud ni pomegranates di hakey ni kadenah,
13 quatrocentas romãs das quais duas fileiras ornavam as grades que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobre as colunas.
14 yadda kaliton ni pengippettukan idan besen,
14 Fez os pedestais e as bacias que eles suportam,
15 ya etan et-eteng ni tangkih niyadda etan hampulut dewwan heni bulug ni bakan neipetukan tu,
15 o mar e os doze bois que o sustentam,
16 yadda banga, yadda pala, yadda tebeng ni detag niyaddan emin hu edum ni meussal diman.
16 as caldeiras, as pás e os garfos. Todos os acessórios que Hurão-Abi fez para o templo do Senhor eram de bronze polido.
17 Impekapya tu emin ida huyya etan di kapan-e-dihid nambattanan ni Sukkot niya Sarethan di Nedeklan e Jordan.
17 O rei mandou-os fundir na planície do Jordão, numa terra argilosa entre Socot e Sareda.
18 Dakel ni peteg hu giniling ni neusal et endi nengamtan bel-at tu.
18 Todos os objetos foram fabricados em tal quantidade que não se podia avaliar o peso do bronze.
19 Yadda etan kameussal di Tempol ni nekapyad balituk ni impekapyan Solomon ey: ya altar, yadda tebol ni pengihha-adan ni sinapay ni kamei-appit nan Apu Dios,
19 Eis os objetos que Salomão mandou fossem ainda feitos para o templo: altar de ouro, as mesas nas quais se colocavam os pães da proposição,
20 yadda pengippettukan ni kengkeh niyadda nemahmah ni balituk ni kengkeh e mantettebbel di hinanggan Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios e neunud hu planuh,
20 os candelabros com suas lâmpadas de ouro prescritas pela lei para o santuário, as flores,
21 yadda habung ni al-alkus, yadda kengkeh niyadda ipit ni ngalab,
21 as lâmpadas e as tenazes feitas de ouro fino,
22 yadda pan-e-dep ni kengkeh, yadda besen, yadda pengiggihheban ni insensoh, niyadda penellukduk ni ngalab. Emin ida huyya ey nekapyad balituk. Ey yadda lekbi di Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios niyadda lekbin Tempol ey netakapan idan balituk.
22 as facas, os vasos, as colheres e os cinzeiros de ouro fino, a porta de ouro da sala, as portas internas do Santo dos Santos e as portas de entrada do templo que eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.