2 Crônicas 4
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Nampekapya hi Solomon e patul ni giniling ni altar e telumpulun piyeh ni kuwadladuh niya hampulu et liman piyeh kasina-gey tu.
1 Salomão também mandou fazer um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura.
2 Nampekapya pay ni netullikeng ni et-eteng ni tangkih ni giniling. Pitu et kagedwah ni piyeh hu kasina-gey tu, hampulut liman piyeh hu kalinakkeb tu niya na-pat et liman piyeh hu nanlinikweh ni bibil tu.
2 Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
3 Neal-alkusan hu nanlinikweh di daul ni bibil nunman ni tangkih ni dewwan linyah ni nantutu-nud ni giniling ni heni kalibahha e neina-ud ni neikapyad tangkih.
3 Abaixo da borda e ao seu redor havia figuras de touro, de cinco em cinco centímetros. Os touros foram fundidos em duas fileiras numa só peça com o tanque.
4 Neituun huyyan et-eteng ni tangkih di beneg idan hampulut dewwan giniling ni bulug ni baka e hantetlu ey hin-appil nengihanggaan da e indekug dan emin di gawetu.
4 O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.
5 Ya hedel ni tangkih ey tellun pulgadah. Ya bibil tu ey henin bibil ni basuh e nanyeku e henin habung ni lily. Ya kameihhuddun danum diman ni tangkih ey nehuluk ni hampulut liman libun galon.
5 A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Tinha capacidade de sessenta e seis mil litros.
6 Nengapyadda pay ni hampulun besen e lima kameihha-ad di appit ni south ey limad appit ni north ni Tempol. Ya kei-ussalan idan nunya ey pengi-ullahan idan parteh ni animal ni kamei-appit ni kagihheba. Ya etan danum di et-eteng ni tangkih ey pan-ullahan idan padi.
6 Fez dez pias, colocando cinco no lado sul e cinco no lado norte. Nelas tudo o que era usado nos holocaustos era lavado, enquanto que o tanque servia para os sacerdotes se lavarem.
7 — ausente —
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e colocou-os no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.
8 — ausente —
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte. Também fez cem bacias de ouro para aspersão.
9 Nengapyaddan dallin ni padi niya hakey ni mahkang ni dallin. Yadda lekbin habyen idan eheb e nambattanan idan nunyan dallin ey na-meh idan giniling.
9 E fez o pátio dos sacerdotes e o pátio principal com suas portas, e revestiu de bronze as suas portas.
10 Ya etan tangkih ey neiha-ad di neihnup di dugun Tempol di appit ni southeast.
10 Pôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.
11 Nengapyaddan banga, yadda pala niyadda besen. Et humman negibbuhan idan emin nunyan meussal di Tempol Apu Dios ni impekapyan Solomon e patul ni hi-gada. Yaddahhuy hu kinapya da:
11 Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hirão terminou o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo de Deus:
12 Ya dewwan tukud, ya dewwan heni mahukung ni duyun neikapyad ta-pew idan nunman ni tukud,
12 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;
13 yadda etan al-alkus e epat ni gatut ni heni ni lameh ni pomegranate e nekapyad giniling ni neihabley idadman ni kadenah di ta-pew ni dewwan tukud e handedwan netu-tu-nud ni pomegranates di hakey ni kadenah,
13 as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes, sendo duas fileiras de romãs para cada conjunto;
14 yadda kaliton ni pengippettukan idan besen,
14 os dez carrinhos com as suas dez pias;
15 ya etan et-eteng ni tangkih niyadda etan hampulut dewwan heni bulug ni bakan neipetukan tu,
15 o tanque e os doze touros debaixo dele;
16 yadda banga, yadda pala, yadda tebeng ni detag niyaddan emin hu edum ni meussal diman.
16 e os jarros, as pás, os garfos de carne e todos os utensílios afins. Todos esses utensílios que Hirão-Abi fez a pedido do rei Salomão, para o templo do Senhor, eram de bronze polido.
17 Impekapya tu emin ida huyya etan di kapan-e-dihid nambattanan ni Sukkot niya Sarethan di Nedeklan e Jordan.
17 Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zeredá, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.
18 Dakel ni peteg hu giniling ni neusal et endi nengamtan bel-at tu.
18 Salomão os fez em tão grande quantidade, a ponto de não se poder determinar o peso do bronze utilizado.
19 Yadda etan kameussal di Tempol ni nekapyad balituk ni impekapyan Solomon ey: ya altar, yadda tebol ni pengihha-adan ni sinapay ni kamei-appit nan Apu Dios,
19 Além desses, Salomão mandou fazer também todos estes outros utensílios para o templo de Deus: o altar de ouro; as mesas sobre as quais ficavam os pães da Presença;
20 yadda pengippettukan ni kengkeh niyadda nemahmah ni balituk ni kengkeh e mantettebbel di hinanggan Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios e neunud hu planuh,
20 os candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para iluminarem diante do santuário interno, conforme determinado;
21 yadda habung ni al-alkus, yadda kengkeh niyadda ipit ni ngalab,
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro maciço;
22 yadda pan-e-dep ni kengkeh, yadda besen, yadda pengiggihheban ni insensoh, niyadda penellukduk ni ngalab. Emin ida huyya ey nekapyad balituk. Ey yadda lekbi di Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios niyadda lekbin Tempol ey netakapan idan balituk.
22 os cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas, os incensários de ouro puro e as portas de ouro do templo: tanto as portas da sala interna, o Lugar Santíssimo, quanto as portas do átrio principal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.