2 Crônicas 3

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Indaddan dedan lan David e patul e aman Solomon hu pengibbehwatan dan Tempol di Jerusalem di Duntug e Moriah e nampeang-angan lan etan ni Ap-Apu nan hi David. Yadman la ni kad-an ni kapan-illikin Araunah e Jebusite.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Inlapun Solomon ni memehwat ni Tempol Apu Dios eman ni meikkadwan bulan ni meikka-pat ni toon ni nampatulan tu.
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Humman ni Tempol ni behwaten tu ey nahyam ni piyeh hu kadinukkey tu niya telumpulun piyeh hu kalinakkeb tu.
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 Wada balkon ni meihhu-up di Tempol. Ya kalinakkeb tu ey telumpulun piyeh e neiingngeh di Tempol. Ya kasina-gey tu ey telumpulun piyeh. Ey metekkapan ni nemahmah ni balituk hu bawang tu huyyan balkon.
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 Ya etan keet-eteng an ni kuwaltuh ey nedingding ni sedar niya netakapan ni nemahmah ni balituk e wada al-alkus tun kei-ingngeh ni keyew ni palmah niya kei-ingngeh ni kadenah.
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 Inal-alkusan etan ni patul etan Tempol ni kayyaggud ni peteg ni nenginan batu niya balituk ni nalpud Parbaim.
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Sinekapan tun balituk ida dingding ni Tempol, yadda nangnged ni atep, yadda heggeppan niyadda lekbi. Ey yadda dingding ey neipaot ida hu heni anghel ni nangkepayakan.
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 Ya etan neihudek ni kuwaltuh e humman hu Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios ey telumpulun piyeh kadinukkey tu, ya kalinakkeb tu niya kasina-gey tu, e humman dama kalinakkeb ni Tempol. Dewampulut liman libu hu kiloh ni balituk ni neusal ni neitekap idad dingding nunman ni Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios.
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 Nengapyaddan patak ni balituk e ya bel-at ni hakey ey nehuluk ni kagedwah ni kiloh. Yadda dingding idan nengin-ahpat ni kuwaltuh ey netakapan daman balituk.
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 Nampekapya mewan hi Solomon e patul ni dewwan u-ukkul ni anghel ni nepayakan e na-meh idan balituk et iha-ad tudda etan di Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios.
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 — ausente —
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 — ausente —
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 — ausente —
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 Ya kultinah di Nekassantuh ni Kuwaltuh ni kad-an Apu Dios ey nekapyan kayyaggud ni luput niya edum ni luput et mabetekan ni blue, purple niya madlang, ey neal-alkusan ni henin anghel ni nepayakan.
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 Nampekapya pay hi Solomon e patul ni dewwan tukud ni meikkapyad hinanggan habyen ni Tempol. Ya kasina-gey ni hakey ey dewampulut pitun piyeh. Ey nampekapyan dewwan meihhu-up di ta-pew idan nunman ni tukud ni hampipitu et kagedwah kasina-gey da.
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 Yad ta-pew idan nunyan tukud ey wada al-alkus ni kadenah ni nelagga niya hanggatut ni giniling ni henin lameh ni pomegranate.
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 Impeehneng tudda humman ni dewwan tukud di hinanggan habyen ni Tempol. Ya etan neikapyad appit ni south ey nengadanan ni Jakhin ey ya etan neikapyad appit ni north ey nengadanan ni Boaz.
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.