2 Crônicas 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Indaddan dedan lan David e patul e aman Solomon hu pengibbehwatan dan Tempol di Jerusalem di Duntug e Moriah e nampeang-angan lan etan ni Ap-Apu nan hi David. Yadman la ni kad-an ni kapan-illikin Araunah e Jebusite.
1 Começou Salomão a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, lugar que Davi tinha designado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Inlapun Solomon ni memehwat ni Tempol Apu Dios eman ni meikkadwan bulan ni meikka-pat ni toon ni nampatulan tu.
2 Começou a edificar no segundo mês, no dia segundo, no ano quarto do seu reinado.
3 Humman ni Tempol ni behwaten tu ey nahyam ni piyeh hu kadinukkey tu niya telumpulun piyeh hu kalinakkeb tu.
3 Foram estas as medidas dos alicerces que Salomão lançou para edificar a Casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo o primitivo padrão, sessenta côvados, e a largura, vinte.
4 Wada balkon ni meihhu-up di Tempol. Ya kalinakkeb tu ey telumpulun piyeh e neiingngeh di Tempol. Ya kasina-gey tu ey telumpulun piyeh. Ey metekkapan ni nemahmah ni balituk hu bawang tu huyyan balkon.
4 O pórtico diante da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, e a altura, cento e vinte, o que, dentro, cobriu de ouro puro.
5 Ya etan keet-eteng an ni kuwaltuh ey nedingding ni sedar niya netakapan ni nemahmah ni balituk e wada al-alkus tun kei-ingngeh ni keyew ni palmah niya kei-ingngeh ni kadenah.
5 Também fez forrar de madeira de cipreste a sala grande, e a cobriu de ouro puro, e gravou nela palmas e cadeias.
6 Inal-alkusan etan ni patul etan Tempol ni kayyaggud ni peteg ni nenginan batu niya balituk ni nalpud Parbaim.
6 Também adornou a sala de pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
7 Sinekapan tun balituk ida dingding ni Tempol, yadda nangnged ni atep, yadda heggeppan niyadda lekbi. Ey yadda dingding ey neipaot ida hu heni anghel ni nangkepayakan.
7 Cobriu também de ouro a sala, as traves, os umbrais, as paredes e as portas; e lavrou querubins nas paredes.
8 Ya etan neihudek ni kuwaltuh e humman hu Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios ey telumpulun piyeh kadinukkey tu, ya kalinakkeb tu niya kasina-gey tu, e humman dama kalinakkeb ni Tempol. Dewampulut liman libu hu kiloh ni balituk ni neusal ni neitekap idad dingding nunman ni Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios.
8 Fez mais o Santo dos Santos, cujo comprimento, segundo a largura da sala grande, era de vinte côvados, e também a largura, de vinte; cobriu-a de ouro puro do peso de seiscentos talentos.
9 Nengapyaddan patak ni balituk e ya bel-at ni hakey ey nehuluk ni kagedwah ni kiloh. Yadda dingding idan nengin-ahpat ni kuwaltuh ey netakapan daman balituk.
9 O peso dos pregos era de cinquenta siclos de ouro. Cobriu de ouro os cenáculos.
10 Nampekapya mewan hi Solomon e patul ni dewwan u-ukkul ni anghel ni nepayakan e na-meh idan balituk et iha-ad tudda etan di Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios.
10 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira e os cobriu de ouro.
11 — ausente —
11 As asas estendidas, juntas, dos querubins mediam o comprimento de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, tocava na parede da casa; e a outra asa, de cinco côvados, tocava na asa do outro querubim.
12 — ausente —
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados e tocava na outra parede; era também a outra asa igualmente de cinco côvados e estava unida à asa do outro querubim. As asas destes querubins se estendiam por vinte côvados;
13 — ausente —
13 eles estavam postos em pé, e o seu rosto, virado para o Santo Lugar.
14 Ya kultinah di Nekassantuh ni Kuwaltuh ni kad-an Apu Dios ey nekapyan kayyaggud ni luput niya edum ni luput et mabetekan ni blue, purple niya madlang, ey neal-alkusan ni henin anghel ni nepayakan.
14 Também fez o véu de estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 Nampekapya pay hi Solomon e patul ni dewwan tukud ni meikkapyad hinanggan habyen ni Tempol. Ya kasina-gey ni hakey ey dewampulut pitun piyeh. Ey nampekapyan dewwan meihhu-up di ta-pew idan nunman ni tukud ni hampipitu et kagedwah kasina-gey da.
15 Fez também diante da sala duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, sobre cada uma, de cinco côvados.
16 Yad ta-pew idan nunyan tukud ey wada al-alkus ni kadenah ni nelagga niya hanggatut ni giniling ni henin lameh ni pomegranate.
16 Também fez cadeias, como no Santo dos Santos, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 Impeehneng tudda humman ni dewwan tukud di hinanggan habyen ni Tempol. Ya etan neikapyad appit ni south ey nengadanan ni Jakhin ey ya etan neikapyad appit ni north ey nengadanan ni Boaz.
17 Levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; a da direita, chamou-lhe Jaquim, a da esquerda, Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.