2 Crônicas 17
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Neihullul hi Jehoshaphat nan ametu e hi Asa ni nampatul et ihammad tu nan-ap-apuan tud Judah ma-lat beken ni nelakah ni gubbaten idan iIsrael.
1 Em lugar de Asa, reinou o seu filho Josafá, que se fortificou contra Israel.
2 Impustuh tudda sindalud kebebbebley di Judah e nehammad ni neluhud ni batu, yadda bebley di nedunduntug niyadda bebley ni sinekup ametu e hi Asa di Epraim.
2 Ele pôs tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e estabeleceu guarnições na terra de Judá e nas cidades de Efraim, que Asa, seu pai, havia conquistado.
3 Binendisyonan Apu Dios hi Jehoshaphat tep inu-unnud tu hu impahding ametu e eleg tu dayawen hi Baal.
3 O Senhor esteve com Josafá, porque ele andou nos primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou os baalins.
4 Inu-unnud tu tugun Apu Dios e Dios ametu niya nansilbin hi-gatu et eleg tu iu-unnud ni impahding idan patul di Israel.
4 Pelo contrário, buscou o Deus de seu pai e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 Et humman hu, inhammad Apu Dios hu nan-ap-apuan Jehoshaphat di Judah. Emin ida tuu tu ey in-alian dan iddawat dan hi-gatu et kumedangyan, ey et-eteng ni lispituh dan hi-gatu.
5 O Senhor confirmou o reino nas suas mãos, e todo o Judá deu presentes a Josafá, de modo que ele teve riquezas e glória em abundância.
6 Ingkahhakey tu nemnem tun nansilbin Apu Dios ey binahbah tuddan emin hu kapenaydayawin beken ni makulug ni dios niyadda tukud ni biin dios e hi Asherah di Judah.
6 O coração dele se tornou ousado em seguir os caminhos do Senhor , e ainda tirou os lugares altos e os postes da deusa Aserá que havia em Judá.
7 Yan meikkatlun toon ni nan-ap-apuan tu ey intu-dak tudda huyyan opisyal tun mantuttuddud kebebbebley di Judah: hi Benhail, hi Obadiah, hi Sekariah, hi Nethanel et hi Mikaiah.
7 No terceiro ano do seu reinado, Josafá enviou os seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Neikuyug ida heyam ni helag Levi niya dewwan padi. Ya ngadan idan nunyan helag Levi ey hi Semaiah, hi Nethaniah, hi Sebadiah, hi Asahel, hi Semiramot, hi Jehonathan, hi Adonijah, hi Tobijah et hi Tobadonijah. Ey yadda padin nekilaw ey di Elishama nan Jehoram.
8 Com eles enviou os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias. E, com estes levitas, enviou os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Intabin da hu libluh ni Tugun Apu Dios et lumaw idad kebebbebley di Judah ni mantuttuddu.
9 Eles ensinaram em Judá, tendo consigo o Livro da Lei do Senhor ; percorriam todas as cidades de Judá e ensinavam o povo.
10 Impambalin Apu Dios ni kaumtakut ida hu nampambebley di nanlinikweh di Judah et eleg da gubaten hi Jehoshaphat.
10 O terror do Senhor veio sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de maneira que não fizeram guerra contra Josafá.
11 Yadda edum ni iPilistia ey immidwat idan nan Jehoshaphat ni dakel ni silver niya edum ni indawat da. Ey immidwat ida dama Arab ni pitun libu et pitun gatut ni lakkitun kalneroh niya pitun libu et pitun gatut ni gelding.
11 Alguns dos filisteus trouxeram presentes a Josafá e prata como tributo. Também os árabes lhe trouxeram sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Kamangke-dumi kabaelan Jehoshaphat et memehwat di emin ni bebley di Judah ni nehammad ni luhud ni batu niya nemehwat ni etta-teng ni bebley
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso, e construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá.
13 ni nengiha-adan tuddan mahapul da.
13 Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá e tinha, em Jerusalém, gente de guerra e homens valentes.
14 meippuun di nahlagan da. Hi Adnah hu ap-apuddan sindalun helag nan Judah e telunggatut ni libu hu bilang da.
14 Este é o número deles segundo as suas famílias: em Judá, eram capitães de mil: o chefe Adna e, com ele, trezentos mil homens valentes;
15 Ya meihhayned ey hi Jehohanan e dewanggatut et newalun libu sindalu tu.
15 depois dele, o capitão Joanã e, com ele, duzentos e oitenta mil homens;
16 Ya meikkatlu ey hi Amasiah e u-ungngan Sikri e dewanggatut ni libu sindalu tu. (Hi Amasiah ey kaman-am-amleng ni nengabulut ni mansilbin Apu Dios.)
16 e, depois, Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se ofereceu ao serviço do Senhor , e, às suas ordens, duzentos mil homens valentes.
17 Ya ap-apuddan sindalun nahlag nan Benjamin ey hi Eliada e hakey ni nelaing ni sindalun dewanggatut hu sindalu tun nan-almas idan happiyaw niya pana.
17 De Benjamim, Eliada, homem valente, e, com ele, duzentos mil homens, armados de arco e de escudo;
18 Ya meihhayned ni hi-gatu ey hi Jehosabad e hanggatut et newalun libu sindalu tun neka-almasan idan mekiggubbat.
18 depois dele, Jozabade, com cento e oitenta mil homens armados para a guerra.
19 Huyyadda sindalun kamansilbin patul di Jerusalem ey hin-appil ida dama neipustuh di edum ni bebley di Judah e neluhud ni batu.
19 Estes estavam a serviço do rei, além dos que o rei tinha posto nas cidades fortificadas por todo o Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.