2 Crônicas 12
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF
1 Nem yan neihammadan ni nan-ap-apuan Rehoboam ey inwalleng tu hu Tugun Apu Dios et iu-unnud idan emin ni tutu-un hi-gatu.
1 Sucedeu que, havendo Roboão confirmado o reino, e havendo-se fortalecido, deixou a lei do SENHOR, e com ele todo o Israel.
2 Et yan meikkelliman toon ni nan-ap-apuan tu ey kinastigun Apu Dios ida tep ya nengiwallengan dan hi-gatu et gubaten ni patul di Egypt e hi Sishak hu Jerusalem
2 E sucedeu que, no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém (porque tinham transgredido contra o Senhor)
3 e inusal tu hanlibu et dewanggatut ni kalesah, na-nem ni libun sindalun nampangkebayyu ey nei-dum ida pay hu iLibya, yadda iSukkot niyadda iSudan et dakel idan peteg e eleg ida mebillang.
3 Com mil e duzentos carros e com sessenta mil cavaleiros; e era inumerável o povo que vinha com ele do Egito, de líbios, suquitas e etíopes.
4 Sinekup Sishak ida bebley ni nehammad luhud tud Judah et mampalaw di Jerusalem.
4 E tomou as cidades fortificadas, que Judá tinha; e chegou até Jerusalém.
5 Entanni et lumaw hi Semaiah e prophet di kad-an di Rehoboam e patul niyadda kamengipappangngulun iJudah ni neamung di Jerusalem tep imbesikan da hi Sishak. Et kantun hi-gaday “Kan Apu Dios ey ‘Inwalleng yuwak, et humman hu, iwwalleng dakeyu daman hi-gak et ngenamung hu pehding Sishak ni hi-gayu.’”
5 Então veio Semaías, o profeta, a Roboão e aos príncipes de Judá que se ajuntaram em Jerusalém por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o Senhor: Vós me deixastes a mim, por isso também eu vos deixei na mão de Sisaque.
6 Inebulut nan Rehoboam niyadda etan kamengipappangngulu e nanliwat ida et kanday “Neiptek numan hi Apu Dios ni hipan pehding tun hi-gatsu.”
6 Então se humilharam os príncipes de Israel, e o rei, e disseram: O Senhor é justo.
7 Inang-ang Apu Dios e inebulut dan nanliwat ida ey immehel mewan nan Semaiah et kantun hi-gatuy “Kaebbulutaddan nuntan ni tuu e nanliwat ida, et humman hu, eggak ida ew pakabbahbahan pengubbatan Sishak ni hi-gada. Nem meka-apput ida et ngannganih idan mettey emin. Anin ni hanniman meippahding e eleg mekabbahbah hu Jerusalem gapuh ni bunget ku.
7 Vendo, pois, o Senhor que se humilhavam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; antes em breve lhes darei algum socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém, por mão de Sisaque.
8 Sekkupen Sishak hu bebley da et mambalin idan bega-en tu, et yan nunman ali pengamtaan da e kedukdul hu mansilbin hi-gak nem ya mansilbin tuun ap-apu.”
8 Porém serão seus servos; para que conheçam a diferença da minha servidão e da servidão dos reinos da terra.
9 Et umli hi Sishak di Jerusalem et alen tun emin hu nangkebalol ni wadad Tempol niyad palasyoh, anin idan balituk ni happiyaw ni kinapya lan Solomon.
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém, e tomou os tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei; levou tudo; também tomou os escudos de ouro, que Salomão fizera.
10 Entanni et hullulan nan Rehoboam ida humman ni balituk ni happiyaw ni giniling et idinel tuddan ap-apun guwalyad eheb ni palasyoh tu.
10 E fez o rei Roboão em lugar deles escudos de cobre, e os entregou na mão dos chefes da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
11 Hedin umlaw di Tempol hi Rehoboam e patul ey ussalen idan guwalya huyyaddan happiyaw ey han da mewan imbangngad di kuwaltuh ni guwalya.
11 E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor, vinham os da guarda, e os levavam; depois tornavam a pô-los na câmara da guarda.
12 Na-kal hu bunget Apu Dios et eleg tu patyen hi Rehoboam, tep nantuttuyyun nanliwatan tu et mampekumbabah. Ey kayyaggud law hu neipahpahding di Judah.
12 E humilhando-se ele, a ira do Senhor se desviou dele, para que não o destruísse de todo; porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 Neihammad hu nan-ap-apuan Rehoboam di Jerusalem ey intultuluy tun nan-ap-apu. Na-pat et hakey hu toon tun nampatulan tu et man-ap-apun hampulut pitun toon di Jerusalem e bebley ni pinilin Apu Dios di emin ni nambebleyan idan helag Israel ni penaydayawan dan hi-gatu. Hi Naamah hu inetu e iAmmon.
13 Fortificou-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém, e reinou; porque Roboão era da idade de quarenta e um anos, quando começou a reinar; e reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor escolheu, dentre todas as tribos de Israel, para pôr ali o seu nome; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita.
14 Lawah impahding tu tep eleg tu hengngudan amtaen hu pinhed Apu Dios ni meippahding.
14 E fez o que era mau; porquanto não preparou o seu coração para buscar ao Senhor.
15 Yadda impahding Rehoboam ni laputu ingganah ni neteyyan tu ey neitudek di Libluh Semaiah e prophet niyad Libluh Iddo, e hakey mewan ni prophet, e neitudekan ni tenten ni aammed idan helag Israel.
15 Os atos, pois, de Roboão, assim os primeiros, como os últimos, porventura não estão escritos nos livros de Semaías, o profeta, e de Ido, o vidente, na relação das genealogias? E houve guerras entre Roboão e Jeroboão em todos os seus dias.
16 Entanni ey netey hi Rehoboam et maikulung di gungat idan patul di Bebley David et maihullul hi Abijah e u-ungngatun nampatul.
16 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.