1 Samuel 8

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yan nea-ammaan nan Samuel ey impambalin tudda u-ungnga tun huwet di Israel ni umbaddang ni hi-gatu.
1 Quando envelheceu, Samuel nomeou seus filhos como líderes de Israel.
2 Hi Joel hu pengulwan ni u-ungnga tu et hi Abijah hu neihayned. Hi-gada nansilbin huwet di Beersheba.
2 Seu filho mais velho chamava-se Joel, o segundo, Abias. Eles eram líderes em Berseba.
3 Nem eleg da iu-unnud ni kapehding ameda, tep nemahhig e ya pihhuh hu daka gamgami, et beken law ni limpiyuh hu daka pehding ni manhuwet ni kapandidiklamuhiddan tuu. Ya pihhuh hu daka pengippuunin pengapputan ni tuud kasuh anin ni hi-gada nambahul.
3 Mas os filhos dele não andaram em seus caminhos. Eles se tornaram gananciosos, aceitaram suborno e perverteram a justiça.
4 Entanni ey neamung idan emin hu kamengippappangngulun helag Israel et lumaw idad kad-an Samuel di Ramah.
4 Por isso, todas as autoridades de Israel reuniram-se e foram falar com Samuel, em Ramá.
5 Kandan hi-gatuy “Apu Samuel, inna-nukkaw e nea-amma ka law ey eleg iu-unnud idan u-ungngam di kayyaggud ni muka pehding ni manhuwet? Pinhed min puttuken mu hakey ni mampatul ni hi-gami et heniddan edum ni bebley e wada patul da.”
5 E disseram-lhe: "Tu já estás idoso, e teus filhos não andam em teus caminhos; escolhe agora um rei para que nos lidere, à semelhança das outras nações".
6 Dingngel Samuel e pinhed dan wada patul da ey eleg tu pinhed humman ni imbagedan mahapul da patul da, et mandasal nan Apu Dios.
6 Quando, porém, disseram: "Dá-nos um rei para que nos lidere", isto desagradou a Samuel; então ele orou ao Senhor.
7 — ausente —
7 E o Senhor lhe respondeu: "Atenda a tudo o que o povo está lhe pedindo; não foi a você que rejeitaram; foi a mim que rejeitaram como rei.
8 — ausente —
8 Assim como fizeram comigo desde o dia em que os tirei do Egito, até hoje, abandonando-me e prestando culto a outros deuses, também estão fazendo com você.
9 Anin ni u-unnud mu pinhed da. Nem peamtam ni hi-gada e nemahhig ali pehding ni mampatul ni hi-gada.”
9 Agora atenda-os; mas advirta-os solenemente e diga-lhes que direitos reivindicará o rei que os governará".
10 Et ehlen Samuel emin hu inhel Apu Dios idan nunman ni tuun kamanbeggan patul da.
10 Samuel transmitiu todas as palavras do Senhor ao povo, que estava lhe pedindo um rei,
11 Kantuy “Heninnuy ali pehding ni mampatul ni hi-gayu. Pansindalu tulli edum ni lalakkin u-ungnga yu, et ya edum ey manmanehoh ni kalesah ni meussal di gubat. Memengnguludda edum e mandellan ida ey meitu-tu-nud ida kalesah tun meussal di gubat.
11 dizendo: "Isto é o que o rei que reinará sobre vocês reivindicará como seu direito: ele tomará os filhos de vocês para servi-lo em seus carros de guerra e em sua cavalaria, e para correr à frente dos seus carros de guerra.
12 Yadda pay edum ey pambalin tun ap-apun hanlibun sindalu et ya edum ey pan-ap-apun neliman sindalu. Et ya edum ni u-ungnga yu ey mangngunnuddad payew tu ey mengapyadda edum ni almas niya kalesah.
12 Colocará alguns como comandantes de mil e outros como comandantes de cinqüenta. Ele os fará arar as terras dele, fazer a colheita, e fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros de guerra.
13 Yadda dama bibi-in u-ungnga yu ey pambalin tuddan mene-eng ni kennen tu niyadda opisyal tu, mengapyan bangbanglu edum ey mengapyadda edum ni sinapay ni kennen tu.
13 Tomará as filhas de vocês para serem perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Ey humman alin mampatul ey ellan tu kekakkayyagudan ni payew yu yadda yuka pantennemin grapes niya olibah et idwat tuddan opisyal tu.
14 Tomará de vocês o melhor das plantações, das vinhas e dos olivais, e o dará aos criados dele.
15 Ey ellan tu kapulun emin ni ennien yu niya lameh ni grapes yu et idwat tuddan opisyal tu et yadda bega-en tu.
15 Tomará um décimo dos cereais e da colheita das uvas e o dará a seus oficiais e a seus criados.
16 Ey ellan tudda bega-en yun lalakki niya bibi-i. Anin idan kekakkayyaggudan ni baka yu niya kebayyu yu et ellan tu ma-lat usalen tun pangngunnu tu.
16 Também tomará de vocês para seu uso particular os servos e as servas, o melhor do gado e dos jumentos.
17 Ellan tu pay hu kappuluddan animal yu. Ey pambalin dakeyun himbut tu.
17 E tomará de vocês um décimo dos rebanhos, e vocês mesmos se tornarão escravos dele.
18 Um-amnun meippahding idalli huyya et nemahhig ali lilih yu gapuh ni pehding ali etan ni patul ni pillien yu nem eleg dakeyulli baddangin Apu Dios.”
18 Naquele dia, vocês clamarão por causa do rei que vocês mesmos escolheram, e o Senhor não os ouvirá".
19 Nem kahing ida helag Israel e eleg da hengnguda inhel Samuel tep kanda kumedek ey “Beken ali kumamman henin nunman! Pinhed min wada patul ni man-ap-apun hi-gami,
19 Todavia, o povo recusou-se a ouvir Samuel, e disseram: "Não! Queremos ter um rei.
20 henin edum ni bebley, ma-lat wada dama patul min mengippengngulun hi-gami hedin wada gubat.”
20 Seremos como todas as outras nações; um rei nos governará, e sairá à nossa frente para combater em nossas batalhas".
21 Dingngel Samuel humman ni inhel idan tuu et ehlen tun emin nan Apu Dios.
21 Depois de ter ouvido tudo o que o povo disse, Samuel o repetiu perante o Senhor.
22 Kan Apu Dios ni hi-gatuy “Anin! U-unnud mu pangngu numan hu pinhed da.” Et kan Samuel idan tuu ey “Anemut kayu nid nampambebleyan yu.”
22 E o Senhor respondeu: "Atenda-os e dê-lhes um rei". Então Samuel disse aos homens de Israel: "Volte cada um para sua cidade".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.