1 Samuel 8
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB
1 Yan nea-ammaan nan Samuel ey impambalin tudda u-ungnga tun huwet di Israel ni umbaddang ni hi-gatu.
1 Ora, havendo Samuel envelhecido, constituiu a seus filhos por juízes sobre Israel.
2 Hi Joel hu pengulwan ni u-ungnga tu et hi Abijah hu neihayned. Hi-gada nansilbin huwet di Beersheba.
2 O seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo Abias; e julgavam em Berseba.
3 Nem eleg da iu-unnud ni kapehding ameda, tep nemahhig e ya pihhuh hu daka gamgami, et beken law ni limpiyuh hu daka pehding ni manhuwet ni kapandidiklamuhiddan tuu. Ya pihhuh hu daka pengippuunin pengapputan ni tuud kasuh anin ni hi-gada nambahul.
3 Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram-se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça.
4 Entanni ey neamung idan emin hu kamengippappangngulun helag Israel et lumaw idad kad-an Samuel di Ramah.
4 Então todos os anciãos de Israel se congregaram, e vieram ter com Samuel, a Ramá,
5 Kandan hi-gatuy “Apu Samuel, inna-nukkaw e nea-amma ka law ey eleg iu-unnud idan u-ungngam di kayyaggud ni muka pehding ni manhuwet? Pinhed min puttuken mu hakey ni mampatul ni hi-gami et heniddan edum ni bebley e wada patul da.”
5 e lhe disseram: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam nos teus caminhos. Constitui-nos, pois, agora um rei para nos julgar, como o têm todas as nações.
6 Dingngel Samuel e pinhed dan wada patul da ey eleg tu pinhed humman ni imbagedan mahapul da patul da, et mandasal nan Apu Dios.
6 Mas pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor.
7 — ausente —
7 Disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te dizem, pois não é a ti que têm rejeitado, porém a mim, para que eu não reine sobre eles.
8 — ausente —
8 Conforme todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até o dia de hoje, deixando-me a mim e servindo a outros deuses, assim também fazem a ti.
9 Anin ni u-unnud mu pinhed da. Nem peamtam ni hi-gada e nemahhig ali pehding ni mampatul ni hi-gada.”
9 Agora, pois, ouve a sua voz, contudo lhes protestarás solenemente, e lhes declararás qual será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre eles.
10 Et ehlen Samuel emin hu inhel Apu Dios idan nunman ni tuun kamanbeggan patul da.
10 Referiu, pois, Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe havia pedido um rei,
11 Kantuy “Heninnuy ali pehding ni mampatul ni hi-gayu. Pansindalu tulli edum ni lalakkin u-ungnga yu, et ya edum ey manmanehoh ni kalesah ni meussal di gubat. Memengnguludda edum e mandellan ida ey meitu-tu-nud ida kalesah tun meussal di gubat.
11 e disse: Este será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre vós: tomará os vossos filhos, e os porá sobre os seus carros, e para serem seus cavaleiros, e para correrem adiante dos seus carros;
12 Yadda pay edum ey pambalin tun ap-apun hanlibun sindalu et ya edum ey pan-ap-apun neliman sindalu. Et ya edum ni u-ungnga yu ey mangngunnuddad payew tu ey mengapyadda edum ni almas niya kalesah.
12 e os porá por chefes de mil e chefes de cinqüenta, para lavrarem os seus campos, fazerem as suas colheitas e fabricarem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
13 Yadda dama bibi-in u-ungnga yu ey pambalin tuddan mene-eng ni kennen tu niyadda opisyal tu, mengapyan bangbanglu edum ey mengapyadda edum ni sinapay ni kennen tu.
13 Tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Ey humman alin mampatul ey ellan tu kekakkayyagudan ni payew yu yadda yuka pantennemin grapes niya olibah et idwat tuddan opisyal tu.
14 Tomará o melhor das vossas terras, das vossas vinhas e dos vossos elivais, e o dará aos seus servos.
15 Ey ellan tu kapulun emin ni ennien yu niya lameh ni grapes yu et idwat tuddan opisyal tu et yadda bega-en tu.
15 Tomará e dízimo das vossas sementes e das vossas vinhas, para dar aos seus oficiais e aos seus servos.
16 Ey ellan tudda bega-en yun lalakki niya bibi-i. Anin idan kekakkayyaggudan ni baka yu niya kebayyu yu et ellan tu ma-lat usalen tun pangngunnu tu.
16 Também os vossos servos e as vossas servas, e os vossos melhores mancebos, e os vossos jumentos tomará, e os empregará no seu trabalho.
17 Ellan tu pay hu kappuluddan animal yu. Ey pambalin dakeyun himbut tu.
17 Tomará o dízimo do vosso rebanho; e vós lhe servireis de escravos.
18 Um-amnun meippahding idalli huyya et nemahhig ali lilih yu gapuh ni pehding ali etan ni patul ni pillien yu nem eleg dakeyulli baddangin Apu Dios.”
18 Então naquele dia clamareis por causa de vosso rei, que vós mesmos houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvira.
19 Nem kahing ida helag Israel e eleg da hengnguda inhel Samuel tep kanda kumedek ey “Beken ali kumamman henin nunman! Pinhed min wada patul ni man-ap-apun hi-gami,
19 O povo, porém, não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei,
20 henin edum ni bebley, ma-lat wada dama patul min mengippengngulun hi-gami hedin wada gubat.”
20 para que nós também sejamos como todas as outras nações, e para que o nosso rei nos julgue, e saia adiante de nós, e peleje as nossas batalhas.
21 Dingngel Samuel humman ni inhel idan tuu et ehlen tun emin nan Apu Dios.
21 Ouviu, pois, Samuel todas as palavras do povo, e as repetiu aos ouvidos do Senhor.
22 Kan Apu Dios ni hi-gatuy “Anin! U-unnud mu pangngu numan hu pinhed da.” Et kan Samuel idan tuu ey “Anemut kayu nid nampambebleyan yu.”
22 Disse o Senhor a Samuel: Dá ouvidos à sua voz, e constitui-lhes rei. Então Samuel disse aos homens de Israel: Volte cada um para a sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.