1 Samuel 5
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Yan nemiliwan idan iPilistia ni Kaban Apu Dios, ey intabbitabbin da e inlapu dad Ebeneser et ilaw dad Asdod e et-eteng ni bebley da.
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 Da inha-ad di baley etan ni tuttu-un dios da e hi Dagon et intakdul da.
2 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a colocaram no templo de Dagom, ao lado da imagem de Dagom.
3 Newa-wan nunman ey inang-ang idan tuud Asdod e na-gah etan tuttu-un dios da e hi Dagon. Nanlukbub di hinanggan etan ni Kaban Apu Dios, et ibangngad da etan di neiha-adan tu.
3 Quando os moradores de Asdode se levantaram de madrugada, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor . Eles pegaram a imagem de Dagom e a puseram de volta no seu lugar.
4 Nem newa-wa mewan ey inang-ang da e na-gah mewan e nanlukbub di hinanggan etan ni Kaban Apu Dios, ey neputul hu ulu tu niya na-kal ida ngamay tu e neipassik di petek ni habyen. Ebuh etan annel tun nannaneng ni endi nebahbah.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom estava caído de bruços diante da arca do Senhor . A cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas e se encontravam na soleira da porta; apenas o tronco dele estava inteiro.
5 Humman gaputun eleg idan hekey umgasin hu padin Dagon et yadda edum ni kaumhehgep di tempol Dagon etan di na-gahan tu.
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo em Asdode não pisam na soleira da porta, até o dia de hoje.
6 Nemahhig nengastigun Apu Dios idan tuud Asdod et yadda etan tuud nanlinikweh ni bebley da e wineda tu nangkemukkel ni laman di annel da.
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os moradores de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, tanto em Asdode como nos seus arredores.
7 Humman gaputun kan idan tuud Asdod ey “Mahapul ni me-kal di deya etan kaban ni dios idan helag Israel, tep nemahhig tuka pengastigun hi-gatsu et hi Dagon e dios tayu.”
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: — A arca do Deus de Israel não deve ficar entre nós, pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Impaeyag dadda etan liman patul di Pilistia et kandan hi-gaday “Hipa pehding tayun kaban ni dios idan helag Israel?” Ey kan idan nunman ni liman patul ey “Ilaw yud Gath,” et ilaw dad Gath e hakey mewan ni bebley di Pilistia.
8 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: — Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: — Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 Yan nunman ni neiha-adan tud Gath ey kinastigu mewan Apu Dios ida nambebley diman et nemahhig takut da. Wineda tu hu nangkemukkel ni laman di annel dan emin, anin idan u-ungnga, nea-amma niya nei-inna.
9 Depois que a levaram, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, causando grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande; e lhes nasceram tumores.
10 Inlaw idan tuud Gath humman ni Kaban Apu Dios di Ekron e hakey mewan ni bebley di Pilistia nem yan nengidtengan dadman ey kamantetekkuk ida tuudman e kanday “In-ali da eyad bebley tayu hu kaban ni dios idan helag Israel et pateyen daitsu.”
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Mas, quando a arca chegou lá, os ecronitas exclamaram: — Trouxeram a arca do Deus de Israel até aqui para matar a nós e a nosso povo.
11 Impaeyag idan tuudman emin ida patul di Pilistia et kan idan nunman ni liman patul ey “Pebangngad yu ew etan kaban ni dios idan helag Israel ma-lat eleg itsu matey emin, anin idan pamilyah tayu.” Mukun dakel ida netey ni tuu tep nemahhig hu nengastigun Apu Dios ni hi-gada. Et humman hu nemahhig hu takut da.
11 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e disseram: — Devolvam a arca do Deus de Israel. Que ela volte ao seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigou duramente ali.
12 Yadda etan natdaan ni eleg matey ni hi-gada ey newada nangkemukkel ni laman di annel da, et ida kapehemmehemmek idan dios da ma-lat baddangan dadda.
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.